Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Taha 23. Ayet
23. Ayet
Suat Yıldırım
Böylece sana en büyük mucizelerimizden birini göstermek istiyoruz.
|
Suat Yıldırım
Böylece sana en büyük mucizelerimizden birini göstermek istiyoruz. |
|
Taha 23. Ayet
23. Ayet
Süleyman Ateş
"Ki sana en büyük mu'cizelerimizden bazılarını göstermiş olalım"
|
Süleyman Ateş
"Ki sana en büyük mu'cizelerimizden bazılarını göstermiş olalım" |
|
Taha 23. Ayet
23. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
"Böylece sana en büyük mucizelerimizden bazılarını göstereceğiz."
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Böylece sana en büyük mucizelerimizden bazılarını göstereceğiz." |
|
Taha 23. Ayet
23. Ayet
Mustafa İslamoğlu
ki bu sayede, sana en büyük mucizelerimizden birini gösterebilelim..."
|
Mustafa İslamoğlu
ki bu sayede, sana en büyük mucizelerimizden birini gösterebilelim..." |
|
|
Rashad Khalifa
"We thus show you some of our great portents. |
|
|
The Monotheist Group
"This is to show you Our great signs." |
|
|
Edip-Layth
"This is to show you Our great signs." |
|
|
Ali Rıza Safa
"Büyük mucizelerimizden sana göstermiş olalım!" |
|
Taha 23. Ayet
23. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Bunları yapmamız, en büyük belgelerimizden (ayetlerimizden) bazısını sana gösterelim diyedir.
|
Süleymaniye Vakfı
Bunları yapmamız, en büyük belgelerimizden (ayetlerimizden) bazısını sana gösterelim diyedir. |
|
|
Edip Yüksel
"Böylece sana en büyük mucizelerimizden bazılarını gösterelim." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.