Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Taha 112. Ayet
112. Ayet
Suat Yıldırım
Mümin olarak güzel ve makbul işler işleyen ise, ne zulümden, ne de haklarının çiğnenmesinden korkar.
|
Suat Yıldırım
Mümin olarak güzel ve makbul işler işleyen ise, ne zulümden, ne de haklarının çiğnenmesinden korkar. |
|
Taha 112. Ayet
112. Ayet
Süleyman Ateş
Kim inanarak iyi olan işlerden yaparsa artık o, ne zulümden, ne de hakkının çiğnenmesinden korkar.
|
Süleyman Ateş
Kim inanarak iyi olan işlerden yaparsa artık o, ne zulümden, ne de hakkının çiğnenmesinden korkar. |
|
Taha 112. Ayet
112. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Mümin olarak hayra ve barışa yönelik iyilikler yapan ise ne haksızlığa uğratılmaktan korkar ne de ezilip horlanmaktan.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Mümin olarak hayra ve barışa yönelik iyilikler yapan ise ne haksızlığa uğratılmaktan korkar ne de ezilip horlanmaktan. |
|
Taha 112. Ayet
112. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Fakat, kim de mü'min olduğu halde erdemli davranırsa, artık o ne haksızlığa uğramaktan ne de (cehenneme) yem olmaktan korksun.
|
Mustafa İslamoğlu
Fakat, kim de mü'min olduğu halde erdemli davranırsa, artık o ne haksızlığa uğramaktan ne de (cehenneme) yem olmaktan korksun. |
|
Taha 112. Ayet
112. Ayet
Rashad Khalifa
As for those who worked righteousness, while believing, they will have no fear of injustice or adversity.
|
Rashad Khalifa
As for those who worked righteousness, while believing, they will have no fear of injustice or adversity. |
|
Taha 112. Ayet
112. Ayet
The Monotheist Group
And whoever does any good works, while he is a believer, then he should not fear injustice nor being given less than his due.
|
The Monotheist Group
And whoever does any good works, while he is a believer, then he should not fear injustice nor being given less than his due. |
|
Taha 112. Ayet
112. Ayet
Edip-Layth
Whoever does any good works, while he is an acknowledger, then he should not fear injustice nor being given less than his due.
|
Edip-Layth
Whoever does any good works, while he is an acknowledger, then he should not fear injustice nor being given less than his due. |
|
Taha 112. Ayet
112. Ayet
Ali Rıza Safa
Oysa kim inanmış olarak erdemli edimler yaparsa, artık, ne haksızlıktan ne de yoksun bırakılmaktan korkmasın.
|
Ali Rıza Safa
Oysa kim inanmış olarak erdemli edimler yaparsa, artık, ne haksızlıktan ne de yoksun bırakılmaktan korkmasın. |
|
Taha 112. Ayet
112. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Kim inanıp güvenerek iyi işler yaparsa, ne haksızlıktan ne de hakkının yenmesinden korkar.
|
Süleymaniye Vakfı
Kim inanıp güvenerek iyi işler yaparsa, ne haksızlıktan ne de hakkının yenmesinden korkar. |
|
Taha 112. Ayet
112. Ayet
Edip Yüksel
Gerçeği onaylayıp erdemli davrananlar herhangi bir haksızlıktan ve güçlükten korkmayacaktır.
|
Edip Yüksel
Gerçeği onaylayıp erdemli davrananlar herhangi bir haksızlıktan ve güçlükten korkmayacaktır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.