Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Taha 100. Ayet
100. Ayet
Suat Yıldırım
Kim ona sırtını çevirirse, muhakkak ki o, kıyamet günü büyük bir vebal yüklenecektir.
|
Suat Yıldırım
Kim ona sırtını çevirirse, muhakkak ki o, kıyamet günü büyük bir vebal yüklenecektir. |
|
Taha 100. Ayet
100. Ayet
Süleyman Ateş
Kim ondan yüz çevirirse o, kıyamet günü (ağır) bir günah yüklenecekdir.
|
Süleyman Ateş
Kim ondan yüz çevirirse o, kıyamet günü (ağır) bir günah yüklenecekdir. |
|
Taha 100. Ayet
100. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Kim ondan yüz çevirirse, kıyamet günü bir günah yüklenecektir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Kim ondan yüz çevirirse, kıyamet günü bir günah yüklenecektir. |
|
Taha 100. Ayet
100. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Her kim bu (ilahi mesajdan) yüz çevirirse, iyi bilsin ki o, Kıyamet Günü (zorlanacağı) bir sorumluluğun altına girmiş olacak;
|
Mustafa İslamoğlu
Her kim bu (ilahi mesajdan) yüz çevirirse, iyi bilsin ki o, Kıyamet Günü (zorlanacağı) bir sorumluluğun altına girmiş olacak; |
|
Taha 100. Ayet
100. Ayet
Rashad Khalifa
Those who disregard it will bear a load (of sins) on the Day of Resurrection.
|
Rashad Khalifa
Those who disregard it will bear a load (of sins) on the Day of Resurrection. |
|
Taha 100. Ayet
100. Ayet
The Monotheist Group
Whoever turns away from it, then he will carry a load on the Day of Resurrection.
|
The Monotheist Group
Whoever turns away from it, then he will carry a load on the Day of Resurrection. |
|
Taha 100. Ayet
100. Ayet
Edip-Layth
Whoever turns away from it, then he will carry a load on the day of Resurrection.
|
Edip-Layth
Whoever turns away from it, then he will carry a load on the day of Resurrection. |
|
Taha 100. Ayet
100. Ayet
Ali Rıza Safa
Ondan kim yüz çevirirse, Yeniden Yaratılış Günü'nde, kesinlikle ağır bir yük taşıyacaktır.
|
Ali Rıza Safa
Ondan kim yüz çevirirse, Yeniden Yaratılış Günü'nde, kesinlikle ağır bir yük taşıyacaktır. |
|
Taha 100. Ayet
100. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Kim ondan yüz çevirirse (mezardan) kalkış günü ağır bir yük yüklenecektir.
|
Süleymaniye Vakfı
Kim ondan yüz çevirirse (mezardan) kalkış günü ağır bir yük yüklenecektir. |
|
Taha 100. Ayet
100. Ayet
Edip Yüksel
Kim ondan yüz çevirirse Diriliş Gününde bir (günah) yükü taşıyacaktır.
|
Edip Yüksel
Kim ondan yüz çevirirse Diriliş Gününde bir (günah) yükü taşıyacaktır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.