Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Taha 101. Ayet
101. Ayet
Ahmed Hulusi
O suçlarının sonucunu yaşamaları sonsuza dektir! Kıyamet süreci o (suç), onlar için ne kötü bir yüktür!
|
Ahmed Hulusi
O suçlarının sonucunu yaşamaları sonsuza dektir! Kıyamet süreci o (suç), onlar için ne kötü bir yüktür! |
|
Taha 101. Ayet
101. Ayet
Ali Bulaç
O (yükün altı)nda ebedi olarak kalıcıdırlar. Bu, kıyamet günü onlar için ne kötü bir yüktür.
|
Ali Bulaç
O (yükün altı)nda ebedi olarak kalıcıdırlar. Bu, kıyamet günü onlar için ne kötü bir yüktür. |
|
Taha 101. Ayet
101. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Sırtlarında uzun süreli kalan bu yük, kıyamet günü onlar için ne kötüdür!
|
Bayraktar Bayraklı
Sırtlarında uzun süreli kalan bu yük, kıyamet günü onlar için ne kötüdür! |
|
Taha 101. Ayet
101. Ayet
Diyanet İşleri
Onlar o günahın cezası içinde ebediyen kalacaklardır. Sura üfürüleceği gün, bu ağır yük onlar için ne kötü bir yüktür!
|
Diyanet İşleri
Onlar o günahın cezası içinde ebediyen kalacaklardır. Sura üfürüleceği gün, bu ağır yük onlar için ne kötü bir yüktür! |
|
Taha 101. Ayet
101. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Ebediyyen onun altında kalacaklar ki onlar için Kıyamet günü o ne fena yüktür
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Ebediyyen onun altında kalacaklar ki onlar için Kıyamet günü o ne fena yüktür |
|
Taha 101. Ayet
101. Ayet
Gültekin Onan
O (yükün altı)nda ebedi olarak kalıcıdırlar. Bu, kıyamet günü onlar için ne kötü bir yüktür.
|
Gültekin Onan
O (yükün altı)nda ebedi olarak kalıcıdırlar. Bu, kıyamet günü onlar için ne kötü bir yüktür. |
|
Taha 101. Ayet
101. Ayet
Hasan Basri Çantay
O (günah) ın (cezası) içinde ebedi kalıcıdırlar. Bu, kıyamet gününde onlar için ne kötü bir yükdür!
|
Hasan Basri Çantay
O (günah) ın (cezası) içinde ebedi kalıcıdırlar. Bu, kıyamet gününde onlar için ne kötü bir yükdür! |
|
Taha 101. Ayet
101. Ayet
İbni Kesir
Onda temelli kalacaklardır. Bu, kıyamet gününde onlar için ne kötü bir yüktür.
|
İbni Kesir
Onda temelli kalacaklardır. Bu, kıyamet gününde onlar için ne kötü bir yüktür. |
|
Taha 101. Ayet
101. Ayet
Muhammed Esed
ebediyyen bu yük altında kalacaktır böyleleri; (bir bilseler,) onlar için Kıyamet Günü'nde ne kötü bir yük olacak bu!
|
Muhammed Esed
ebediyyen bu yük altında kalacaktır böyleleri; (bir bilseler,) onlar için Kıyamet Günü'nde ne kötü bir yük olacak bu! |
|
Taha 101. Ayet
101. Ayet
Şaban Piriş
O yükün altında kalır. Bu kıyamet günü onlar için ne kötü bir yüktür.
|
Şaban Piriş
O yükün altında kalır. Bu kıyamet günü onlar için ne kötü bir yüktür. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.