Mealler
Şura Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Şura 33. Ayet
33. Ayet
Edip-Layth
If He willed, He could still the winds, leaving them motionless on top of it. In that are signs for everyone who is patient, thankful.
|
Edip-Layth
If He willed, He could still the winds, leaving them motionless on top of it. In that are signs for everyone who is patient, thankful. |
|
Şura 33. Ayet
33. Ayet
Ali Rıza Safa
Eğer dilerse, rüzgarı durdurur; üzerinde durağan kalırlar. Aslında, işte bunda, çok dirençli olan, çok şükreden herkes için kesinlikle kanıtlar vardır.[416]
|
Ali Rıza Safa
Eğer dilerse, rüzgarı durdurur; üzerinde durağan kalırlar. Aslında, işte bunda, çok dirençli olan, çok şükreden herkes için kesinlikle kanıtlar vardır.[416] |
|
Şura 33. Ayet
33. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Tercihi farklı olsaydı güçlerini[1] durdurup, gemileri de denizin üstünde hareketsiz bırakırdı. Bunda, sabreden ve görevlerini yerine getiren herkes için ayetler vardır.
|
Süleymaniye Vakfı
Tercihi farklı olsaydı güçlerini[1] durdurup, gemileri de denizin üstünde hareketsiz bırakırdı. Bunda, sabreden ve görevlerini yerine getiren herkes için ayetler vardır. |
|
Şura 33. Ayet
33. Ayet
Edip Yüksel
Dilerse rüzgarı durdurur ve onlar suyun üzerinde hareketsiz kalırdı. Bunda, her sabreden ve şükreden kişi için ibretler vardır.
|
Edip Yüksel
Dilerse rüzgarı durdurur ve onlar suyun üzerinde hareketsiz kalırdı. Bunda, her sabreden ve şükreden kişi için ibretler vardır. |
|
Şura 33. Ayet
33. Ayet
Erhan Aktaş
Dilerse rüzgarı durdurur da denizin yüzünde kalakalırlar. Kuşkusuz bunda çok sabreden ve çok şükredenler için ayetler[1] vardır.
|
Erhan Aktaş
Dilerse rüzgarı durdurur da denizin yüzünde kalakalırlar. Kuşkusuz bunda çok sabreden ve çok şükredenler için ayetler[1] vardır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.