Mealler

/ Mealler / Liste

Şura Suresi - 37. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Şura 37. Ayet 37. Ayet Suat Yıldırım Onlar öyle kimselerdir ki büyük günahlardan ve hayasız çirkin işlerden kaçınırlar, kızdıkları zaman öfkelerini yutar, karşıdakinin kusurlarını affederler.
Suat Yıldırım

Onlar öyle kimselerdir ki büyük günahlardan ve hayasız çirkin işlerden kaçınırlar, kızdıkları zaman öfkelerini yutar, karşıdakinin kusurlarını affederler.

Şura 37. Ayet 37. Ayet Süleyman Ateş Onlar büyük günahlardan ve çirkin işlerden kaçınırlar; kızdıkları zaman da onlar, affederler.
Süleyman Ateş

Onlar büyük günahlardan ve çirkin işlerden kaçınırlar; kızdıkları zaman da onlar, affederler.

Şura 37. Ayet 37. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Onlar, günahın büyüklerinden ve tüm iğrençliklerinden uzak dururlar. Öfkelendikleri zamansa, affedenler onlar olur.
Yaşar Nuri Öztürk

Onlar, günahın büyüklerinden ve tüm iğrençliklerinden uzak dururlar. Öfkelendikleri zamansa, affedenler onlar olur.

Şura 37. Ayet 37. Ayet Mustafa İslamoğlu İşte onlar, büyük günahlardan ve hayasızca davranışlardan kaçınırlar, dahası öfkeli zamanlarında bile affetme (erdemini) gösterirler.
Mustafa İslamoğlu

İşte onlar, büyük günahlardan ve hayasızca davranışlardan kaçınırlar, dahası öfkeli zamanlarında bile affetme (erdemini) gösterirler.

Şura 37. Ayet 37. Ayet Rashad Khalifa They avoid gross sins and vice, and when angered they forgive.
Rashad Khalifa

They avoid gross sins and vice, and when angered they forgive.

Şura 37. Ayet 37. Ayet The Monotheist Group And those who avoid major sins and immorality, and when they are angered, they forgive.
The Monotheist Group

And those who avoid major sins and immorality, and when they are angered, they forgive.

Şura 37. Ayet 37. Ayet Edip-Layth Those who avoid gross sins and lewdness, and when they are angered, they forgive.
Edip-Layth

Those who avoid gross sins and lewdness, and when they are angered, they forgive.

Şura 37. Ayet 37. Ayet Ali Rıza Safa Onlar, büyük suçlardan ve sağtöreye uygun olmayan edimlerde bulunmaktan kaçınırlar; öfkelendiklerinde de bağışlarlar.
Ali Rıza Safa

Onlar, büyük suçlardan ve sağtöreye uygun olmayan edimlerde bulunmaktan kaçınırlar; öfkelendiklerinde de bağışlarlar.

Şura 37. Ayet 37. Ayet Süleymaniye Vakfı Onlar, büyük günahlardan ve fuhuş çeşitlerinden[1] uzak duran kimselerdir. Öfkelendikleri zaman da affederler.
Süleymaniye Vakfı

Onlar, büyük günahlardan ve fuhuş çeşitlerinden[1] uzak duran kimselerdir. Öfkelendikleri zaman da affederler.

Dip Notlar
Şura 37. Ayet 37. Ayet Edip Yüksel Onlar ki büyük günahlardan çirkin işlerden kaçınırlar ve kızdıkları zaman bağışlarlar.
Edip Yüksel

Onlar ki büyük günahlardan çirkin işlerden kaçınırlar ve kızdıkları zaman bağışlarlar.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image