Mealler
Sebe Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Sebe 10. Ayet
10. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun, biz, Davud'a katımızdan bir lütufta bulunduk. "Ey dağlar, onunla birlikte tespih edin ve ey kuşlar siz de." dedik. Ve onun için demiri yumuşattık.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun, biz, Davud'a katımızdan bir lütufta bulunduk. "Ey dağlar, onunla birlikte tespih edin ve ey kuşlar siz de." dedik. Ve onun için demiri yumuşattık. |
|
Sebe 10. Ayet
10. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Doğrusu Biz Davud'u katımızdan (işte bu nedenle) ödüllendirmiştik: "Ey dağlar! Onun sesine ses katın! Siz (öyle yapın ey) kuşlar!" Dahası, Biz ondaki bütün katılığı ve sertliği yumuşattık (ve dedik ki):
|
Mustafa İslamoğlu
Doğrusu Biz Davud'u katımızdan (işte bu nedenle) ödüllendirmiştik: "Ey dağlar! Onun sesine ses katın! Siz (öyle yapın ey) kuşlar!" Dahası, Biz ondaki bütün katılığı ve sertliği yumuşattık (ve dedik ki): |
|
Sebe 10. Ayet
10. Ayet
Rashad Khalifa
We endowed David with blessings from us: "O mountains, submit with him, and you too, O birds." We softened the iron for him.
|
Rashad Khalifa
We endowed David with blessings from us: "O mountains, submit with him, and you too, O birds." We softened the iron for him. |
|
Sebe 10. Ayet
10. Ayet
The Monotheist Group
And We granted David blessings from Us: "O mountains, echo with him, and the birds." And We softened the iron for him.
|
The Monotheist Group
And We granted David blessings from Us: "O mountains, echo with him, and the birds." And We softened the iron for him. |
|
Sebe 10. Ayet
10. Ayet
Edip-Layth
We granted David blessings from Us: "O mountains, glorify with him, as well as the birds." We softened the iron for him.
|
Edip-Layth
We granted David blessings from Us: "O mountains, glorify with him, as well as the birds." We softened the iron for him. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.