Mealler
Sebe Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Sebe 47. Ayet
47. Ayet
Muhammed Esed
De ki: "Sizden herhangi bir karşılık istemiş değilim. Benim (hak ettiğim) karşılığı ancak Allah verir ve O her şeye şahittir!"
|
Muhammed Esed
De ki: "Sizden herhangi bir karşılık istemiş değilim. Benim (hak ettiğim) karşılığı ancak Allah verir ve O her şeye şahittir!" |
|
Sebe 47. Ayet
47. Ayet
Şaban Piriş
De ki: -Ben sizden bir ücret istemiyorum. O, sizin olsun. Benim ücretim ancak, her şeye şahid olan Allah'a aittir.
|
Şaban Piriş
De ki: -Ben sizden bir ücret istemiyorum. O, sizin olsun. Benim ücretim ancak, her şeye şahid olan Allah'a aittir. |
|
Sebe 47. Ayet
47. Ayet
Suat Yıldırım
De ki: "Sizden bu hizmetim için hiçbir ücret istemiyorum, (ücret sizin olsun!) Benim ücretim yalnız Allah'a aittir ve O, her şeye şahittir."
|
Suat Yıldırım
De ki: "Sizden bu hizmetim için hiçbir ücret istemiyorum, (ücret sizin olsun!) Benim ücretim yalnız Allah'a aittir ve O, her şeye şahittir." |
|
Sebe 47. Ayet
47. Ayet
Süleyman Ateş
De ki: "Ben sizden bir ücret istemişsem, o sizin olsun. Benim ücretim yalnız Allah'a aittir. O her şeye şahiddir."
|
Süleyman Ateş
De ki: "Ben sizden bir ücret istemişsem, o sizin olsun. Benim ücretim yalnız Allah'a aittir. O her şeye şahiddir." |
|
Sebe 47. Ayet
47. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "Ben sizden herhangi bir ücret istemedim; o sizin olsun. Benim ödülüm yalnız Allah'tandır. Ve O, her şey üzerinde bir Şehid, gerçek bir tanık..."
|
Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "Ben sizden herhangi bir ücret istemedim; o sizin olsun. Benim ödülüm yalnız Allah'tandır. Ve O, her şey üzerinde bir Şehid, gerçek bir tanık..." |
|
Sebe 47. Ayet
47. Ayet
Mustafa İslamoğlu
De ki: "Sizden hiçbir ücret talep etmiş değilim; o sizin olsun! Benim ücretimi takdir etmek sadece Allah'a düşer: zira O her şeye fazlasıyla tanıktır."
|
Mustafa İslamoğlu
De ki: "Sizden hiçbir ücret talep etmiş değilim; o sizin olsun! Benim ücretimi takdir etmek sadece Allah'a düşer: zira O her şeye fazlasıyla tanıktır." |
|
Sebe 47. Ayet
47. Ayet
Rashad Khalifa
Say, "I do not ask you for any wage; you can keep it. My wage comes only from GOD. He witnesses all things."
|
Rashad Khalifa
Say, "I do not ask you for any wage; you can keep it. My wage comes only from GOD. He witnesses all things." |
|
Sebe 47. Ayet
47. Ayet
The Monotheist Group
Say: "I have not asked you for any wage; for it will be your own. My wage is from God, and He is witness over all things."
|
The Monotheist Group
Say: "I have not asked you for any wage; for it will be your own. My wage is from God, and He is witness over all things." |
|
Sebe 47. Ayet
47. Ayet
Edip-Layth
Say, "I have not asked you for any wage; you can keep it. My wage is from God, and He is witness over all things."
|
Edip-Layth
Say, "I have not asked you for any wage; you can keep it. My wage is from God, and He is witness over all things." |
|
Sebe 47. Ayet
47. Ayet
Ali Rıza Safa
De ki: "Sizden bir karşılık istemedim; o sizin olsun. Benim ödülümü, ancak Allah verir. Çünkü O, her şeye Tanıktır!"
|
Ali Rıza Safa
De ki: "Sizden bir karşılık istemedim; o sizin olsun. Benim ödülümü, ancak Allah verir. Çünkü O, her şeye Tanıktır!" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.