Mealler

/ Mealler / Liste

Saf Suresi - 4. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Saf 4. Ayet 4. Ayet Ahmed Hulusi Allah, kendi yolunda çelik karkas blok bina bütünlüğünce saf bağlayarak savaşan kimseleri sever.
Ahmed Hulusi

Allah, kendi yolunda çelik karkas blok bina bütünlüğünce saf bağlayarak savaşan kimseleri sever.

Saf 4. Ayet 4. Ayet Ali Bulaç Şüphesiz Allah, kendi yolunda, sanki birbirlerine kenetlenmiş bir bina gibi saf bağlayarak çarpışanları sever.
Ali Bulaç

Şüphesiz Allah, kendi yolunda, sanki birbirlerine kenetlenmiş bir bina gibi saf bağlayarak çarpışanları sever.

Saf 4. Ayet 4. Ayet Bayraktar Bayraklı Allah, kendi yolunda, malzemesi birbirine kaynamış binalar gibi saf bağlayarak savaşanları sever."
Bayraktar Bayraklı

Allah, kendi yolunda, malzemesi birbirine kaynamış binalar gibi saf bağlayarak savaşanları sever."

Saf 4. Ayet 4. Ayet Diyanet İşleri Hiç şüphe yok ki Allah, kendi yolunda, duvarları birbirine kenetlenmiş bir bina gibi saf bağlayarak çarpışanları sever.
Diyanet İşleri

Hiç şüphe yok ki Allah, kendi yolunda, duvarları birbirine kenetlenmiş bir bina gibi saf bağlayarak çarpışanları sever.

Saf 4. Ayet 4. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Haberiniz olsun ki Allah kendi yolunda kurşunlu bir bina gibi saf bağlıyarak çarpışanları sever
Elmalılı Hamdi Yazır

Haberiniz olsun ki Allah kendi yolunda kurşunlu bir bina gibi saf bağlıyarak çarpışanları sever

Saf 4. Ayet 4. Ayet Gültekin Onan Şüphesiz Tanrı, kendi yolunda, sanki birbirlerine kenetlenmiş bir bina gibi saf bağlayarak çarpışanları sever.
Gültekin Onan

Şüphesiz Tanrı, kendi yolunda, sanki birbirlerine kenetlenmiş bir bina gibi saf bağlayarak çarpışanları sever.

Saf 4. Ayet 4. Ayet Hasan Basri Çantay Şübhesiz ki Allah, kendi yolunda, birbirine kenedlenmiş (yekpare ve müstahkem) bir bina gibi, saf (lar) bağlayarak çarpışanları sever.
Hasan Basri Çantay

Şübhesiz ki Allah, kendi yolunda, birbirine kenedlenmiş (yekpare ve müstahkem) bir bina gibi, saf (lar) bağlayarak çarpışanları sever.

Saf 4. Ayet 4. Ayet İbni Kesir Muhakkak ki Allah; kendi uğrunda kenetlenmiş bir duvar gibi saf halinde savaşanları sever.
İbni Kesir

Muhakkak ki Allah; kendi uğrunda kenetlenmiş bir duvar gibi saf halinde savaşanları sever.

Saf 4. Ayet 4. Ayet Muhammed Esed Gerçek şu ki Allah (yalnızca) kendi davası uğrunda, sağlam ve yekpare bir bina gibi, kenetlenmiş saflar halinde savaşanları sever.
Muhammed Esed

Gerçek şu ki Allah (yalnızca) kendi davası uğrunda, sağlam ve yekpare bir bina gibi, kenetlenmiş saflar halinde savaşanları sever.

Saf 4. Ayet 4. Ayet Şaban Piriş Şüphesiz ki Allah, kendi yolunda, tuğlaları birbirine kenetlenmiş binalar gibi saf halinde savaşanları sever.
Şaban Piriş

Şüphesiz ki Allah, kendi yolunda, tuğlaları birbirine kenetlenmiş binalar gibi saf halinde savaşanları sever.

Saf 4. Ayet 4. Ayet Suat Yıldırım Allah, taşları birbirine kenetlenmiş bir bina gibi saflar halinde, Kendi yolunda savaşanları sever.
Suat Yıldırım

Allah, taşları birbirine kenetlenmiş bir bina gibi saflar halinde, Kendi yolunda savaşanları sever.

Saf 4. Ayet 4. Ayet Süleyman Ateş Allah, kendi yolunda kenetlenmiş binalar gibi saf bağlayarak çarpışanları sever.
Süleyman Ateş

Allah, kendi yolunda kenetlenmiş binalar gibi saf bağlayarak çarpışanları sever.

Saf 4. Ayet 4. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Allah kendi yolunda, duvarları birbine perçinlenmiş bir bina gibi, saf bağlıyarak çarpışanları sever.
Yaşar Nuri Öztürk

Allah kendi yolunda, duvarları birbine perçinlenmiş bir bina gibi, saf bağlıyarak çarpışanları sever.

Saf 4. Ayet 4. Ayet Mustafa İslamoğlu Şüphesiz Allah, davası uğrunda sanki yekpare çelikten bir bina gibi saf disiplini içerisinde savaşanları sever.
Mustafa İslamoğlu

Şüphesiz Allah, davası uğrunda sanki yekpare çelikten bir bina gibi saf disiplini içerisinde savaşanları sever.

Saf 4. Ayet 4. Ayet Rashad Khalifa GOD loves those who fight in His cause united in one column, like the bricks in one wall.
Rashad Khalifa

GOD loves those who fight in His cause united in one column, like the bricks in one wall.

Saf 4. Ayet 4. Ayet The Monotheist Group God loves those who fight in His cause as one column; they are like bricks in a wall.
The Monotheist Group

God loves those who fight in His cause as one column; they are like bricks in a wall.

Saf 4. Ayet 4. Ayet Edip-Layth God loves those who fight in His cause as one column; they are like bricks in a wall.
Edip-Layth

God loves those who fight in His cause as one column; they are like bricks in a wall.

Saf 4. Ayet 4. Ayet Ali Rıza Safa Aslında, Allah, kenetlenmiş Düzenli Sıralar biçiminde, sağlam bir yapı gibi, Kendi yolunda çarpışanları sever.
Ali Rıza Safa

Aslında, Allah, kenetlenmiş Düzenli Sıralar biçiminde, sağlam bir yapı gibi, Kendi yolunda çarpışanları sever.

Saf 4. Ayet 4. Ayet Süleymaniye Vakfı Allah, kendi yolunda kurşunla kenetlenmiş bir yapı[1] gibi kenetlenerek savaşanları sever.
Süleymaniye Vakfı

Allah, kendi yolunda kurşunla kenetlenmiş bir yapı[1] gibi kenetlenerek savaşanları sever.

Dip Notlar
Saf 4. Ayet 4. Ayet Edip Yüksel ALLAH kendi yolunda kenetlenmiş bir duvar gibi düzenli birlikler halinde savaşanları sever.
Edip Yüksel

ALLAH kendi yolunda kenetlenmiş bir duvar gibi düzenli birlikler halinde savaşanları sever.

Saf 4. Ayet 4. Ayet Erhan Aktaş Allah, kendi yolunda bir duvarın taşları gibi kenetlenip saf tutarak savaşanları sever.
Erhan Aktaş

Allah, kendi yolunda bir duvarın taşları gibi kenetlenip saf tutarak savaşanları sever.

Saf 4. Ayet 4. Ayet Mehmet Okuyan Şüphesiz ki Allah kendi yolunda kenetlenmiş bir bina gibi sıra halinde savaşanları sever.[1]
Mehmet Okuyan

Şüphesiz ki Allah kendi yolunda kenetlenmiş bir bina gibi sıra halinde savaşanları sever.[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image