Mealler
Saf Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Saf 9. Ayet
9. Ayet
Rashad Khalifa
He has sent His messenger with the guidance and the true religion, and will make it dominate all religions, in spite of the idol worshipers.,
|
Rashad Khalifa
He has sent His messenger with the guidance and the true religion, and will make it dominate all religions, in spite of the idol worshipers., |
|
Saf 9. Ayet
9. Ayet
The Monotheist Group
He is the One who sent His messenger with the guidance and the system of truth, so that it will expose all other systems, even if the polytheists hate it.
|
The Monotheist Group
He is the One who sent His messenger with the guidance and the system of truth, so that it will expose all other systems, even if the polytheists hate it. |
|
Saf 9. Ayet
9. Ayet
Edip-Layth
He is the One who sent His messenger with the guidance and the system of truth, so that it will manifest it above all other systems, even if those who set up partners dislike it.
|
Edip-Layth
He is the One who sent His messenger with the guidance and the system of truth, so that it will manifest it above all other systems, even if those who set up partners dislike it. |
|
Saf 9. Ayet
9. Ayet
Ali Rıza Safa
O, doğru yolu ve gerçek dini, tüm dinlere üstün kılmak için, Kendi elçisiyle göndermiştir; ortaklar koşanlar hoşlanmasa da.
|
Ali Rıza Safa
O, doğru yolu ve gerçek dini, tüm dinlere üstün kılmak için, Kendi elçisiyle göndermiştir; ortaklar koşanlar hoşlanmasa da. |
|
Saf 9. Ayet
9. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Elçisini bu Rehberle, gerçek din[1] ile gönderen Allah'tır. Allah'ı ikinci sıraya koyanlar (müşrikler) hoşlanmasa da Allah Rehberini; bu dini, bütün dinlerin üzerine çıkarmak için göndermiştir.
|
Süleymaniye Vakfı
Elçisini bu Rehberle, gerçek din[1] ile gönderen Allah'tır. Allah'ı ikinci sıraya koyanlar (müşrikler) hoşlanmasa da Allah Rehberini; bu dini, bütün dinlerin üzerine çıkarmak için göndermiştir. |
|
Saf 9. Ayet
9. Ayet
Edip Yüksel
O, elçisini hidayet ve gerçek din ile gönderdi ki onu tüm dinlere üstün kılsın, ortak koşanlar hoşlanmasa da...
|
Edip Yüksel
O, elçisini hidayet ve gerçek din ile gönderdi ki onu tüm dinlere üstün kılsın, ortak koşanlar hoşlanmasa da... |
|
Saf 9. Ayet
9. Ayet
Erhan Aktaş
Müşriklerin hoşuna gitmese de Resul'ünü, dinin tamamını bildirmek üzere doğru yolu gösteren rehberle ve Hakk Din ile gönderen O'dur.
|
Erhan Aktaş
Müşriklerin hoşuna gitmese de Resul'ünü, dinin tamamını bildirmek üzere doğru yolu gösteren rehberle ve Hakk Din ile gönderen O'dur. |
|
Saf 9. Ayet
9. Ayet
Mehmet Okuyan
Müşrikler istemese de (dinini) bütün din(ler)e üstün kılmak için Elçisini bir rehber ve gerçek din ile gönderen O'dur.[1]
|
Mehmet Okuyan
Müşrikler istemese de (dinini) bütün din(ler)e üstün kılmak için Elçisini bir rehber ve gerçek din ile gönderen O'dur.[1] |
|
Saf 10. Ayet
10. Ayet
Ahmed Hulusi
Ey iman edenler... Size, sizi feci bir azaptan kurtaracak bir ticaret göstereyim!
|
Ahmed Hulusi
Ey iman edenler... Size, sizi feci bir azaptan kurtaracak bir ticaret göstereyim! |
|
Saf 10. Ayet
10. Ayet
Ali Bulaç
Ey iman edenler, sizi acı bir azabdan kurtaracak bir ticareti haber vereyim mi?
|
Ali Bulaç
Ey iman edenler, sizi acı bir azabdan kurtaracak bir ticareti haber vereyim mi? |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.