Mealler

/ Mealler / Liste

Sad Suresi - 25. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Sad 25. Ayet 25. Ayet Ahmed Hulusi Bunun üzerine onu, Onun için mağfiret ettik... İndimizde Onun için yakınlık ve dönüşün güzeli var.
Ahmed Hulusi

Bunun üzerine onu, Onun için mağfiret ettik... İndimizde Onun için yakınlık ve dönüşün güzeli var.

Sad 25. Ayet 25. Ayet Ali Bulaç Böylece onu bağışladık. Şüphesiz onun Bizim katımızda gerçekten bir yakınlığı ve varılacak güzel bir yeri vardır.
Ali Bulaç

Böylece onu bağışladık. Şüphesiz onun Bizim katımızda gerçekten bir yakınlığı ve varılacak güzel bir yeri vardır.

Sad 25. Ayet 25. Ayet Bayraktar Bayraklı Biz de onu, verdiği bu hükümden dolayı bağışladık. Katımızda onun bir yakınlığı ve güzel bir yeri vardır.
Bayraktar Bayraklı

Biz de onu, verdiği bu hükümden dolayı bağışladık. Katımızda onun bir yakınlığı ve güzel bir yeri vardır.

Sad 25. Ayet 25. Ayet Diyanet İşleri Biz de bunu ona bağışladık. Şüphesiz katımızda onun için bir yakınlık ve dönüp geleceği güzel bir yer vardır.
Diyanet İşleri

Biz de bunu ona bağışladık. Şüphesiz katımızda onun için bir yakınlık ve dönüp geleceği güzel bir yer vardır.

Sad 25. Ayet 25. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Biz de onu kendisine mağfiret buyurduk ve hakıkat ona ındimizde kat'i bir yakınlık ve bir akıbet güzelliği vardır
Elmalılı Hamdi Yazır

Biz de onu kendisine mağfiret buyurduk ve hakıkat ona ındimizde kat'i bir yakınlık ve bir akıbet güzelliği vardır

Sad 25. Ayet 25. Ayet Gültekin Onan Böylece onu bağışladık. Şüphesiz onun bizim katımızda gerçekten bir yakınlığı ve güzel bir dönüş yeri (meab) vardı.
Gültekin Onan

Böylece onu bağışladık. Şüphesiz onun bizim katımızda gerçekten bir yakınlığı ve güzel bir dönüş yeri (meab) vardı.

Sad 25. Ayet 25. Ayet Hasan Basri Çantay Biz de onu saalih (bir zat olarak) intihab etdik. Nezdimizde onun muhakkak bir yakınlığı ve bir akıbet güzelliği vardır.
Hasan Basri Çantay

Biz de onu saalih (bir zat olarak) intihab etdik. Nezdimizde onun muhakkak bir yakınlığı ve bir akıbet güzelliği vardır.

Sad 25. Ayet 25. Ayet İbni Kesir Bunun üzerine Biz de onu bağışladık. Onun için şüphesiz ki katımızda yüksek bir makam ve güzel bir sonuç vardır.
İbni Kesir

Bunun üzerine Biz de onu bağışladık. Onun için şüphesiz ki katımızda yüksek bir makam ve güzel bir sonuç vardır.

Sad 25. Ayet 25. Ayet Muhammed Esed Biz de bu (günahı)nı bağışladık, (öteki dünyada) o'nu Bizim yakınlığımız ve menzillerin en güzeli beklemektedir.
Muhammed Esed

Biz de bu (günahı)nı bağışladık, (öteki dünyada) o'nu Bizim yakınlığımız ve menzillerin en güzeli beklemektedir.

Sad 25. Ayet 25. Ayet Şaban Piriş İşte böylece biz onu bağışlamıştık. Katımızda onun için bir yakınlık ve güzel bir gelecek hazırlamıştık.
Şaban Piriş

İşte böylece biz onu bağışlamıştık. Katımızda onun için bir yakınlık ve güzel bir gelecek hazırlamıştık.

Sad 25. Ayet 25. Ayet Suat Yıldırım Onun bu hatasını bağışladık. Muhakkak ki onun Bize yakınlığı ve güzel bir akıbeti vardır.
Suat Yıldırım

Onun bu hatasını bağışladık. Muhakkak ki onun Bize yakınlığı ve güzel bir akıbeti vardır.

Sad 25. Ayet 25. Ayet Süleyman Ateş Biz de ondan bunu affettik. Yanımızda onun bir yakınlığı ve güzel bir geleceği vardır.
Süleyman Ateş

Biz de ondan bunu affettik. Yanımızda onun bir yakınlığı ve güzel bir geleceği vardır.

Sad 25. Ayet 25. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Biz de ondan o günahı affettik. Katımızdan onun için bir yakınlık ve güzel bir gelecek var.
Yaşar Nuri Öztürk

Biz de ondan o günahı affettik. Katımızdan onun için bir yakınlık ve güzel bir gelecek var.

Sad 25. Ayet 25. Ayet Mustafa İslamoğlu Ve Biz de bu (hatasını) bağışladık: elbet onu, Bizim katımıza yakınlık ve güzel bir son beklemektedir.
Mustafa İslamoğlu

Ve Biz de bu (hatasını) bağışladık: elbet onu, Bizim katımıza yakınlık ve güzel bir son beklemektedir.

Sad 25. Ayet 25. Ayet Rashad Khalifa We forgave him in this matter. We have granted him a position of honor with us, and a beautiful abode.
Rashad Khalifa

We forgave him in this matter. We have granted him a position of honor with us, and a beautiful abode.

Sad 25. Ayet 25. Ayet The Monotheist Group So We forgave him in this matter. And for him with Us is a near position, and a beautiful abode.
The Monotheist Group

So We forgave him in this matter. And for him with Us is a near position, and a beautiful abode.

Sad 25. Ayet 25. Ayet Edip-Layth So We forgave him in this matter. For him with Us is a near position, and a beautiful abode.
Edip-Layth

So We forgave him in this matter. For him with Us is a near position, and a beautiful abode.

Sad 25. Ayet 25. Ayet Ali Rıza Safa Böylece, Onu bağışladık. Kuşkusuz, katımızda, Onun bir yakınlığı ve güzel bir geleceği vardır.[384]
Ali Rıza Safa

Böylece, Onu bağışladık. Kuşkusuz, katımızda, Onun bir yakınlığı ve güzel bir geleceği vardır.[384]

Dip Notlar
Sad 25. Ayet 25. Ayet Süleymaniye Vakfı Biz de onun hatasını bağışladık. Katımızda bize daha yakın olma ve mutlu son onun hakkıdır.
Süleymaniye Vakfı

Biz de onun hatasını bağışladık. Katımızda bize daha yakın olma ve mutlu son onun hakkıdır.

Sad 25. Ayet 25. Ayet Edip Yüksel Böylece onu bağışladık. Yanımızda onun yakınlığı ve güzel bir yeri vardır.
Edip Yüksel

Böylece onu bağışladık. Yanımızda onun yakınlığı ve güzel bir yeri vardır.

Sad 25. Ayet 25. Ayet Erhan Aktaş Böylece onu bundan dolayı bağışladık. Onun yanımızda yüksek konumu ve iyi bir sığınağı vardır.
Erhan Aktaş

Böylece onu bundan dolayı bağışladık. Onun yanımızda yüksek konumu ve iyi bir sığınağı vardır.

Sad 25. Ayet 25. Ayet Mehmet Okuyan Biz de bu işte onu bağışlamıştık. Şüphesiz ki yanımızda onun için (özel) bir yakınlık ve güzel bir varış yeri vardır.
Mehmet Okuyan

Biz de bu işte onu bağışlamıştık. Şüphesiz ki yanımızda onun için (özel) bir yakınlık ve güzel bir varış yeri vardır.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image