Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Suat Yıldırım
Allah: "Haydi sana mühlet verildi!" |
|
|
|
Süleyman Ateş
Buyurdu: "Haydi sen süre verilenlerdensin." |
|
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Buyurdu: "Peki, süre verilenlerdensin." |
|
|
Sad 80. Ayet
80. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(Allah) buyurdu ki: "Peki, sen artık kendisine süre tanınanlardan birisin;
|
Mustafa İslamoğlu
(Allah) buyurdu ki: "Peki, sen artık kendisine süre tanınanlardan birisin; |
|
|
|
Rashad Khalifa
He said, "You are respited. |
|
|
|
The Monotheist Group
He said: "You are respited." |
|
|
|
Edip-Layth
He said, "Then, you are granted respite," |
|
|
|
Ali Rıza Safa
Dedi ki: "Madem öyle, sana süre verilmiştir!" |
|
|
|
Süleymaniye Vakfı
"Sen, süre verilenlerdensin, |
|
|
|
Edip Yüksel
Dedi ki, "Sana süre verilmiştir;" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.