Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Sad 78. Ayet
78. Ayet
Suat Yıldırım
(77-78) Allah: "Defol oradan! Sen artık kovulmuş birisin. Lanetim de, hesap gününe kadar senin üstündedir."
|
Suat Yıldırım
(77-78) Allah: "Defol oradan! Sen artık kovulmuş birisin. Lanetim de, hesap gününe kadar senin üstündedir." |
|
|
|
Süleyman Ateş
"Ta ceza gününe kadar lanetim üzerinedir!" |
|
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Din gününe kadar lanetim üzerinedir." |
|
|
Sad 78. Ayet
78. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ve unutma ki, Hesap Günü'ne kadar lanetim senin üzerine olacaktır!"
|
Mustafa İslamoğlu
Ve unutma ki, Hesap Günü'ne kadar lanetim senin üzerine olacaktır!" |
|
|
|
Rashad Khalifa
"You have incurred My condemnation until the Day of Judgment." |
|
|
Sad 78. Ayet
78. Ayet
The Monotheist Group
"And My curse will be upon you until the Day of Recompense."
|
The Monotheist Group
"And My curse will be upon you until the Day of Recompense." |
|
|
|
Edip-Layth
"My curse will be upon you until the day of judgment." |
|
|
Sad 78. Ayet
78. Ayet
Ali Rıza Safa
"Ve kuşkusuz, Benim lanetim, Yargı Günü'ne dek senin üzerinde olacaktır!"
|
Ali Rıza Safa
"Ve kuşkusuz, Benim lanetim, Yargı Günü'ne dek senin üzerinde olacaktır!" |
|
|
Sad 78. Ayet
78. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Hesap verme gününe kadar lanetim[1] senin üzerinde olacaktır."
|
Süleymaniye Vakfı
Hesap verme gününe kadar lanetim[1] senin üzerinde olacaktır." |
|
|
|
Edip Yüksel
"Yargı Gününe kadar lanetimi hak ettin." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.