Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Suat Yıldırım
İşte bu, yani cehennemliklerin davalaşması kesin bir gerçektir. |
|
|
Sad 64. Ayet
64. Ayet
Süleyman Ateş
Bu, mutlaka gerçektir, ateş halkının tartışmasıdır (bunun olacağından asla şüphe yoktur).
|
Süleyman Ateş
Bu, mutlaka gerçektir, ateş halkının tartışmasıdır (bunun olacağından asla şüphe yoktur). |
|
|
Sad 64. Ayet
64. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İşte bu, kesin gerçektir. Ateş halkının çekişmesi gerçekleşecektir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İşte bu, kesin gerçektir. Ateş halkının çekişmesi gerçekleşecektir. |
|
|
Sad 64. Ayet
64. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Elbet ateş ehlinin birbiriyle çekişmesi, işte böyle gerçekleşecektir.
|
Mustafa İslamoğlu
Elbet ateş ehlinin birbiriyle çekişmesi, işte böyle gerçekleşecektir. |
|
|
Sad 64. Ayet
64. Ayet
Rashad Khalifa
This is a predetermined fact: the people of Hell will feud with one another.
|
Rashad Khalifa
This is a predetermined fact: the people of Hell will feud with one another. |
|
|
Sad 64. Ayet
64. Ayet
The Monotheist Group
Surely, this is in truth the feuding of the people of Hell.
|
The Monotheist Group
Surely, this is in truth the feuding of the people of Hell. |
|
|
|
Edip-Layth
Surely, this is in truth the feuding of the people of hell. |
|
|
Sad 64. Ayet
64. Ayet
Ali Rıza Safa
Kuşkusuz, ateş halkının bu çekişmeleri kesinlikle gerçekleşecektir.
|
Ali Rıza Safa
Kuşkusuz, ateş halkının bu çekişmeleri kesinlikle gerçekleşecektir. |
|
|
Sad 64. Ayet
64. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Bu iş, yani cehennemliklerin birbirleriyle çekişecek olmaları kesin gerçektir.
|
Süleymaniye Vakfı
Bu iş, yani cehennemliklerin birbirleriyle çekişecek olmaları kesin gerçektir. |
|
|
|
Edip Yüksel
Cehennem halkının birbiriyle çekişmesi bir gerçektir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.