Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Suat Yıldırım
Bunlar, hesap günü için size vad olunan şeylerdir. |
|
|
|
Süleyman Ateş
İşte, hesap günü için size söz verilen budur! |
|
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Hesap günü için size vaat edilen işte budur. |
|
|
|
Mustafa İslamoğlu
İşte bu, Hesap Günü için size verilen sözdür: |
|
|
|
Rashad Khalifa
This is what you have deserved on the Day of Reckoning. |
|
|
Sad 53. Ayet
53. Ayet
The Monotheist Group
This is what you have been promised for the Day of Reckoning.
|
The Monotheist Group
This is what you have been promised for the Day of Reckoning. |
|
|
|
Edip-Layth
This is what you have been promised for the day of Reckoning. |
|
|
|
Ali Rıza Safa
İşte bu, Hesap Günü için size verilen sözdür. |
|
|
|
Süleymaniye Vakfı
Hesap günü için size söz verilen budur. |
|
|
|
Edip Yüksel
Hesap Günü için size söz verilen budur. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.