Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Suat Yıldırım
Muhakkak ki onun Bize yakınlığı ve güzel bir akıbeti vardır. |
|
|
Sad 40. Ayet
40. Ayet
Süleyman Ateş
Onun için, bizim yanımızda bir yakınlık ve güzel bir gelecek de vardır.
|
Süleyman Ateş
Onun için, bizim yanımızda bir yakınlık ve güzel bir gelecek de vardır. |
|
|
Sad 40. Ayet
40. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ve gerçekten, katımızda onun bir yakınlığı ve güzel bir geleceği vardı.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ve gerçekten, katımızda onun bir yakınlığı ve güzel bir geleceği vardı. |
|
|
Sad 40. Ayet
40. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Elbet onu da, Bizim katımıza yakınlık ve güzel bir son beklemektedir.
|
Mustafa İslamoğlu
Elbet onu da, Bizim katımıza yakınlık ve güzel bir son beklemektedir. |
|
|
Sad 40. Ayet
40. Ayet
Rashad Khalifa
He has deserved an honorable position with us, and a wonderful abode.
|
Rashad Khalifa
He has deserved an honorable position with us, and a wonderful abode. |
|
|
Sad 40. Ayet
40. Ayet
The Monotheist Group
And he has a near position with Us, and a wonderful abode.
|
The Monotheist Group
And he has a near position with Us, and a wonderful abode. |
|
|
|
Edip-Layth
He has deserved a near position with Us, and a wonderful abode. |
|
|
Sad 40. Ayet
40. Ayet
Ali Rıza Safa
Kuşkusuz, katımızda, Onun bir yakınlığı ve güzel bir geleceği vardır.
|
Ali Rıza Safa
Kuşkusuz, katımızda, Onun bir yakınlığı ve güzel bir geleceği vardır. |
|
|
|
Süleymaniye Vakfı
Katımızda bize daha yakın olma ve mutlu son, onun hakkıdır. |
|
|
|
Edip Yüksel
Onun bizim yanımızda yakınlığı ve güzel yeri vardı. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.