Mealler

/ Mealler / Liste

Sad Suresi - 33. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Sad 33. Ayet 33. Ayet Suat Yıldırım (32-33) Onlarla ilgilenip "Ben Rabbimi hatırlattıkları için güzel şeyleri severim." dedi ve onlar gözden kayboluncaya dek onları seyredip durdu. Sonra: "Onları tekrar bana getirin!" deyip bacaklarını ve boyunlarını sıvazlamaya başladı.
Suat Yıldırım

(32-33) Onlarla ilgilenip "Ben Rabbimi hatırlattıkları için güzel şeyleri severim." dedi ve onlar gözden kayboluncaya dek onları seyredip durdu. Sonra: "Onları tekrar bana getirin!" deyip bacaklarını ve boyunlarını sıvazlamaya başladı.

Sad 33. Ayet 33. Ayet Süleyman Ateş "Onları bana getirin" (dedi), bacaklarını ve boyunlarını okşamağa başladı.
Süleyman Ateş

"Onları bana getirin" (dedi), bacaklarını ve boyunlarını okşamağa başladı.

Sad 33. Ayet 33. Ayet Yaşar Nuri Öztürk "Geri getirin bana onları!" dedi. Bacaklarını, boyunlarını sıvazlamaya başladı.
Yaşar Nuri Öztürk

"Geri getirin bana onları!" dedi. Bacaklarını, boyunlarını sıvazlamaya başladı.

Sad 33. Ayet 33. Ayet Mustafa İslamoğlu (Ardından) "Onları bana getirin!" (diyerek) başladı bacaklarını ve boyunlarını sıvazlamaya.
Mustafa İslamoğlu

(Ardından) "Onları bana getirin!" (diyerek) başladı bacaklarını ve boyunlarını sıvazlamaya.

Sad 33. Ayet 33. Ayet Rashad Khalifa "Bring them back." (To bid farewell,) he rubbed their legs and necks.
Rashad Khalifa

"Bring them back." (To bid farewell,) he rubbed their legs and necks.

Sad 33. Ayet 33. Ayet The Monotheist Group "Send them back." He then rubbed their legs and necks.
The Monotheist Group

"Send them back." He then rubbed their legs and necks.

Sad 33. Ayet 33. Ayet Edip-Layth "Send them back." He then rubbed their legs and necks.
Edip-Layth

"Send them back." He then rubbed their legs and necks.

Sad 33. Ayet 33. Ayet Ali Rıza Safa "Onları, bana geri getirin!" Sonra, bacaklarını ve boyunlarını sıvazlamaya başladı.[387]
Ali Rıza Safa

"Onları, bana geri getirin!" Sonra, bacaklarını ve boyunlarını sıvazlamaya başladı.[387]

Dip Notlar
Sad 33. Ayet 33. Ayet Süleymaniye Vakfı "Onları bana tekrar getirin" dedi. Hemen ayaklarını ve boyunlarını okşamaya başladı.
Süleymaniye Vakfı

"Onları bana tekrar getirin" dedi. Hemen ayaklarını ve boyunlarını okşamaya başladı.

Sad 33. Ayet 33. Ayet Edip Yüksel "Onları bana geri getirin" dedi, (veda etmek için) bacaklarını ve boyunlarını okşadı.
Edip Yüksel

"Onları bana geri getirin" dedi, (veda etmek için) bacaklarını ve boyunlarını okşadı.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image