Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Sad 20. Ayet
20. Ayet
Suat Yıldırım
Biz onun hakimiyetini güçlendirdik, ona hikmet, nübüvvet, isabetli karar verme ve meramını güzelce ifade etme kabiliyeti verdik.
|
Suat Yıldırım
Biz onun hakimiyetini güçlendirdik, ona hikmet, nübüvvet, isabetli karar verme ve meramını güzelce ifade etme kabiliyeti verdik. |
|
|
Sad 20. Ayet
20. Ayet
Süleyman Ateş
Onun mülkünü güçlendirmiştik, kendisine hikmet (peygamberlik, yüksek bilgi, hakkı batıldan ayırma, davaları çözme) ve açık, güzel konuşma (yeteneği) vermiştik.
|
Süleyman Ateş
Onun mülkünü güçlendirmiştik, kendisine hikmet (peygamberlik, yüksek bilgi, hakkı batıldan ayırma, davaları çözme) ve açık, güzel konuşma (yeteneği) vermiştik. |
|
|
Sad 20. Ayet
20. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Mülk ve yönetimini güçlendirmiştik. Kendisine hikmet ve hakla batılı ayıran söz etme yeteneği vermiştik.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Mülk ve yönetimini güçlendirmiştik. Kendisine hikmet ve hakla batılı ayıran söz etme yeteneği vermiştik. |
|
|
Sad 20. Ayet
20. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Biz de onun iktidarını sağlama aldık; zira ona adaletle hükmedecek muhakeme ve anlaşmazlıkları sona erdirecek yeteneği vermiştik.
|
Mustafa İslamoğlu
Biz de onun iktidarını sağlama aldık; zira ona adaletle hükmedecek muhakeme ve anlaşmazlıkları sona erdirecek yeteneği vermiştik. |
|
|
Sad 20. Ayet
20. Ayet
Rashad Khalifa
We strengthened his kingship, and endowed him with wisdom and good logic.
|
Rashad Khalifa
We strengthened his kingship, and endowed him with wisdom and good logic. |
|
|
Sad 20. Ayet
20. Ayet
The Monotheist Group
And We strengthened his kingship, and We gave him the wisdom and the ability to make sound judgment.
|
The Monotheist Group
And We strengthened his kingship, and We gave him the wisdom and the ability to make sound judgment. |
|
|
Sad 20. Ayet
20. Ayet
Edip-Layth
We strengthened his kingship, and We gave him the wisdom and the ability to make sound judgment.
|
Edip-Layth
We strengthened his kingship, and We gave him the wisdom and the ability to make sound judgment. |
|
|
Sad 20. Ayet
20. Ayet
Ali Rıza Safa
Onun yönetimini güçlendirmiş ve Ona, hem bilgelik hem de etkili bir anlatım yetisi vermiştik.
|
Ali Rıza Safa
Onun yönetimini güçlendirmiş ve Ona, hem bilgelik hem de etkili bir anlatım yetisi vermiştik. |
|
|
Sad 20. Ayet
20. Ayet
Süleymaniye Vakfı
İktidarını güçlendirdik. Ona hikmet (doğru karar verme) ve etkili konuşma yeteneği vermiştik.
|
Süleymaniye Vakfı
İktidarını güçlendirdik. Ona hikmet (doğru karar verme) ve etkili konuşma yeteneği vermiştik. |
|
|
Sad 20. Ayet
20. Ayet
Edip Yüksel
Yönetimini güçlendirdik; ona bilgelik ve çok iyi bir yargılama gücü verdik.
|
Edip Yüksel
Yönetimini güçlendirdik; ona bilgelik ve çok iyi bir yargılama gücü verdik. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.