Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Sad 2. Ayet
2. Ayet
Suat Yıldırım
(Kafirler) Bu Kur'an'ı onda şüpheye yer verecek herhangi bir taraf olduğundan değil, ama asıl kendileri Allah'a karşı kibir ve muhalefet taşıdıkları için inkar ediyorlar.
|
Suat Yıldırım
(Kafirler) Bu Kur'an'ı onda şüpheye yer verecek herhangi bir taraf olduğundan değil, ama asıl kendileri Allah'a karşı kibir ve muhalefet taşıdıkları için inkar ediyorlar. |
|
|
|
Süleyman Ateş
İnkar edenler bir gurur ve ayrılık içindedirler. |
|
|
Sad 2. Ayet
2. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İş hiç de onların sandığı gibi değil! O küfre sapanlar bir gurur, ayrılık ve bütünden kopuş içindedirler.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İş hiç de onların sandığı gibi değil! O küfre sapanlar bir gurur, ayrılık ve bütünden kopuş içindedirler. |
|
|
Sad 2. Ayet
2. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ama nerde! İnkarda direnenler (akletmek yerine) yersiz bir gurura ve tarifsiz bir nefrete gömülmüşlerdir.
|
Mustafa İslamoğlu
Ama nerde! İnkarda direnenler (akletmek yerine) yersiz bir gurura ve tarifsiz bir nefrete gömülmüşlerdir. |
|
|
|
Rashad Khalifa
Those who disbelieve have plunged into arrogance and defiance. |
|
|
Sad 2. Ayet
2. Ayet
The Monotheist Group
Indeed, those who have disbelieved are in false pride and defiance.
|
The Monotheist Group
Indeed, those who have disbelieved are in false pride and defiance. |
|
|
|
Edip-Layth
Indeed, those who have rejected are in false pride and defiance. |
|
|
|
Ali Rıza Safa
Hayır! Nankörlük edenler, büyüklenme ve ayrılık içindedirler. |
|
|
Sad 2. Ayet
2. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Bu kitabı görmezlikten gelenler, aslında kendilerini güçlü görüp ayrı duranlardır.
|
Süleymaniye Vakfı
Bu kitabı görmezlikten gelenler, aslında kendilerini güçlü görüp ayrı duranlardır. |
|
|
|
Edip Yüksel
Doğrusu, nankörler kibir ve ayrılık içindedir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.