Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Sad 72. Ayet
72. Ayet
Ahmed Hulusi
"Onu tesviye edip (beynini oluşturup), o yapının içinden Ruhum'dan (Esma manalarımdan) nefhettiğimde (açığa çıkardığımda {nefh yani üflemek, içten dışa şeklinde olur daima. A. H. }) Ona secdeye kapanın (hükümranlığını - tasarrufunu kabul edin)!"
|
Ahmed Hulusi
"Onu tesviye edip (beynini oluşturup), o yapının içinden Ruhum'dan (Esma manalarımdan) nefhettiğimde (açığa çıkardığımda {nefh yani üflemek, içten dışa şeklinde olur daima. A. H. }) Ona secdeye kapanın (hükümranlığını - tasarrufunu kabul edin)!" |
|
|
Sad 72. Ayet
72. Ayet
Ali Bulaç
"Onu bir biçime sokup, ona ruhumdan üflediğim zaman siz onun için hemen secdeye kapanın."
|
Ali Bulaç
"Onu bir biçime sokup, ona ruhumdan üflediğim zaman siz onun için hemen secdeye kapanın." |
|
|
Sad 72. Ayet
72. Ayet
Bayraktar Bayraklı
"Onu şekillendirip ruhumdan üflediğimde, derhal ona secdeye kapanınız."
|
Bayraktar Bayraklı
"Onu şekillendirip ruhumdan üflediğimde, derhal ona secdeye kapanınız." |
|
|
Sad 72. Ayet
72. Ayet
Diyanet İşleri
"Onu şekillendirip içine ruhumdan üflediğim zaman onun için saygı ile eğilin."
|
Diyanet İşleri
"Onu şekillendirip içine ruhumdan üflediğim zaman onun için saygı ile eğilin." |
|
|
Sad 72. Ayet
72. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Onu tesviye ettim de ruhumdan ona nefheyledim mi derhal ona secdeye kapanın
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Onu tesviye ettim de ruhumdan ona nefheyledim mi derhal ona secdeye kapanın |
|
|
Sad 72. Ayet
72. Ayet
Gültekin Onan
"Onu bir biçime sokup ona ruhumdan üflediğim zaman siz onun için hemen secdeye kapanın."
|
Gültekin Onan
"Onu bir biçime sokup ona ruhumdan üflediğim zaman siz onun için hemen secdeye kapanın." |
|
|
Sad 72. Ayet
72. Ayet
Hasan Basri Çantay
"Artık onu (n hilkatini) tamamlayıb içerisine de ruuhumdan üfürdüğüm zaman kendisi için derhal (bana) secdeye kapanın".
|
Hasan Basri Çantay
"Artık onu (n hilkatini) tamamlayıb içerisine de ruuhumdan üfürdüğüm zaman kendisi için derhal (bana) secdeye kapanın". |
|
|
Sad 72. Ayet
72. Ayet
İbni Kesir
Onu yapıp ruhumdan kendisine üflediğim zaman; derhal secde edin ona.
|
İbni Kesir
Onu yapıp ruhumdan kendisine üflediğim zaman; derhal secde edin ona. |
|
|
Sad 72. Ayet
72. Ayet
Muhammed Esed
ona en uygun biçimi verip Kendi ruhumdan kattığım zaman onun önünde yere kapanın!"
|
Muhammed Esed
ona en uygun biçimi verip Kendi ruhumdan kattığım zaman onun önünde yere kapanın!" |
|
|
Sad 72. Ayet
72. Ayet
Şaban Piriş
Onu düzenlediğim ve ona can verdiğim zaman hemen onun için secdeye kapanın.
|
Şaban Piriş
Onu düzenlediğim ve ona can verdiğim zaman hemen onun için secdeye kapanın. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.