Mealler

/ Mealler / Liste

Sad Suresi - 16. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Sad 16. Ayet 16. Ayet Ahmed Hulusi (Alayla) dediler ki: "Rabbimiz! Hak ettiğimizi, yapılanların sonuçlarının açıkça görüleceği süreçten önce, hemen ver!"
Ahmed Hulusi

(Alayla) dediler ki: "Rabbimiz! Hak ettiğimizi, yapılanların sonuçlarının açıkça görüleceği süreçten önce, hemen ver!"

Sad 16. Ayet 16. Ayet Ali Bulaç (Alaylı alaylı) Dediler ki: "Rabbimiz, hesap gününden önce (azabdan bize vadettiğin) payımızı çabuklaştırıver."
Ali Bulaç

(Alaylı alaylı) Dediler ki: "Rabbimiz, hesap gününden önce (azabdan bize vadettiğin) payımızı çabuklaştırıver."

Sad 16. Ayet 16. Ayet Bayraktar Bayraklı "Rabbimiz! Bizim payımızı hesap gününden önce ver!" dediler.
Bayraktar Bayraklı

"Rabbimiz! Bizim payımızı hesap gününden önce ver!" dediler.

Sad 16. Ayet 16. Ayet Diyanet İşleri Müşrikler (alay ederek) şöyle dediler: "Ey Rabbimiz! Hesap gününden önce payımızı hemen ver!"
Diyanet İşleri

Müşrikler (alay ederek) şöyle dediler: "Ey Rabbimiz! Hesap gününden önce payımızı hemen ver!"

Sad 16. Ayet 16. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Bir de ya rabbena bizim pusulamızı hisab gününden evvel acele ver, dediler
Elmalılı Hamdi Yazır

Bir de ya rabbena bizim pusulamızı hisab gününden evvel acele ver, dediler

Sad 16. Ayet 16. Ayet Gültekin Onan (Alaylı alaylı) Dediler ki: "Rabbimiz, hesap gününden önce (azabdan bize vadettiğin) payımızı çabuklaştırıver."
Gültekin Onan

(Alaylı alaylı) Dediler ki: "Rabbimiz, hesap gününden önce (azabdan bize vadettiğin) payımızı çabuklaştırıver."

Sad 16. Ayet 16. Ayet Hasan Basri Çantay (Şöyle) dediler: "Ey Rabbimiz, hesab gününden evvel bizim amel defterimizi acele ver (de görelim)".
Hasan Basri Çantay

(Şöyle) dediler: "Ey Rabbimiz, hesab gününden evvel bizim amel defterimizi acele ver (de görelim)".

Sad 16. Ayet 16. Ayet İbni Kesir Ve dediler ki: Rabbımız; hesab gününden önce bizim payımızı çabuklaştırıver.
İbni Kesir

Ve dediler ki: Rabbımız; hesab gününden önce bizim payımızı çabuklaştırıver.

Sad 16. Ayet 16. Ayet Muhammed Esed Onlar (alaylı bir şekilde): "Ey Rabbimiz!" derler, "Hesap Günü'nden önce payımıza düşen (cezayı) hemen ver bize!"
Muhammed Esed

Onlar (alaylı bir şekilde): "Ey Rabbimiz!" derler, "Hesap Günü'nden önce payımıza düşen (cezayı) hemen ver bize!"

Sad 16. Ayet 16. Ayet Şaban Piriş Ve diyorlardı ki: -Rabb'imiz, bize düşeni hesap gününden önce acele ver!..
Şaban Piriş

Ve diyorlardı ki: -Rabb'imiz, bize düşeni hesap gününden önce acele ver!..

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image