Mealler

/ Mealler / Liste

Rum Suresi - 14. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Rum 14. Ayet 14. Ayet Ahmed Hulusi O saatin (ölüm) yaşandığı süreçte, (iman ve şirk ehli) ayrılırlar.
Ahmed Hulusi

O saatin (ölüm) yaşandığı süreçte, (iman ve şirk ehli) ayrılırlar.

Rum 14. Ayet 14. Ayet Ali Bulaç Kıyamet saatinin kopacağı gün, (mü'minlerle kafirler birbirlerinden) ayrılırlar.
Ali Bulaç

Kıyamet saatinin kopacağı gün, (mü'minlerle kafirler birbirlerinden) ayrılırlar.

Rum 14. Ayet 14. Ayet Bayraktar Bayraklı Kıyamet kopacağı gün, işte o gün birbirlerinden ayrılacaklardır.
Bayraktar Bayraklı

Kıyamet kopacağı gün, işte o gün birbirlerinden ayrılacaklardır.

Rum 14. Ayet 14. Ayet Diyanet İşleri Kıyametin kopacağı gün, işte o gün mü'minler ve kafirler birbirinden ayrılacaklardır.
Diyanet İşleri

Kıyametin kopacağı gün, işte o gün mü'minler ve kafirler birbirinden ayrılacaklardır.

Rum 14. Ayet 14. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Hem o saat çattığı gün o gün ayırd olurlar
Elmalılı Hamdi Yazır

Hem o saat çattığı gün o gün ayırd olurlar

Rum 14. Ayet 14. Ayet Gültekin Onan Kıyamet saatinin kopacağı gün, (müminlerle kafirler birbirlerinden) ayrılırlar.
Gültekin Onan

Kıyamet saatinin kopacağı gün, (müminlerle kafirler birbirlerinden) ayrılırlar.

Rum 14. Ayet 14. Ayet Hasan Basri Çantay Kıyametin kopacağı gün, (evet) o gün (mü'minlerle kafirler) birbirinden ayrılırlar.
Hasan Basri Çantay

Kıyametin kopacağı gün, (evet) o gün (mü'minlerle kafirler) birbirinden ayrılırlar.

Rum 14. Ayet 14. Ayet İbni Kesir Kıyametin kopacağı gün; işte o gün ayılırlar.
İbni Kesir

Kıyametin kopacağı gün; işte o gün ayılırlar.

Rum 14. Ayet 14. Ayet Muhammed Esed Ve Son Saat gelip çattığında o Gün (herkesin) ne olduğu ortaya çıkacaktır:
Muhammed Esed

Ve Son Saat gelip çattığında o Gün (herkesin) ne olduğu ortaya çıkacaktır:

Rum 14. Ayet 14. Ayet Şaban Piriş Kıyamet koptuğu gün, işte o gün insanlar grup grup olurlar.
Şaban Piriş

Kıyamet koptuğu gün, işte o gün insanlar grup grup olurlar.

Rum 14. Ayet 14. Ayet Suat Yıldırım Kıyamet saati gelip çattığında, işte o gün, müminlerle kafirler birbirlerinden ayrılırlar.
Suat Yıldırım

Kıyamet saati gelip çattığında, işte o gün, müminlerle kafirler birbirlerinden ayrılırlar.

Rum 14. Ayet 14. Ayet Süleyman Ateş O saat başladığı gün, o gün (inananlar ve inanmayanlar) ayrılırlar:
Süleyman Ateş

O saat başladığı gün, o gün (inananlar ve inanmayanlar) ayrılırlar:

Rum 14. Ayet 14. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Saat gelip çattığı gün, o gün, hepsi birbirinden ayrılacaktır.
Yaşar Nuri Öztürk

Saat gelip çattığı gün, o gün, hepsi birbirinden ayrılacaktır.

Rum 14. Ayet 14. Ayet Mustafa İslamoğlu Ve Son Saat'in gelip çattığı gün, safların ayrılacağı bir gün olacaktır:
Mustafa İslamoğlu

Ve Son Saat'in gelip çattığı gün, safların ayrılacağı bir gün olacaktır:

Rum 14. Ayet 14. Ayet Rashad Khalifa On the day when the Hour comes to pass, they will part company.
Rashad Khalifa

On the day when the Hour comes to pass, they will part company.

Rum 14. Ayet 14. Ayet The Monotheist Group And on the Day the Hour is established, they will be separated.
The Monotheist Group

And on the Day the Hour is established, they will be separated.

Rum 14. Ayet 14. Ayet Edip-Layth On the day the moment is established, they will be separated.
Edip-Layth

On the day the moment is established, they will be separated.

Rum 14. Ayet 14. Ayet Ali Rıza Safa Ve evrenlerin sonu gelip çattığı gün; işte o gün ayrılırlar.
Ali Rıza Safa

Ve evrenlerin sonu gelip çattığı gün; işte o gün ayrılırlar.

Rum 14. Ayet 14. Ayet Süleymaniye Vakfı Kıyamet saati geldiği gün, birbirlerinden[1] ayrılacakları gündür.
Süleymaniye Vakfı

Kıyamet saati geldiği gün, birbirlerinden[1] ayrılacakları gündür.

Dip Notlar
Rum 14. Ayet 14. Ayet Edip Yüksel O anın gerçekleştiği gün gruplara ayrılırlar.
Edip Yüksel

O anın gerçekleştiği gün gruplara ayrılırlar.

Rum 14. Ayet 14. Ayet Erhan Aktaş Saat'in gerçekleştiği gün[1]; İzin Günü, onlar[2] birbirinden ayrılırlar.
Erhan Aktaş

Saat'in gerçekleştiği gün[1]; İzin Günü, onlar[2] birbirinden ayrılırlar.

Dip Notlar
Rum 14. Ayet 14. Ayet Mehmet Okuyan O (Son) Saat'in gerçekleşeceği gün, işte o gün (müminlerle inkârcılar) birbirlerinden ayrılacaklardır.[1]
Mehmet Okuyan

O (Son) Saat'in gerçekleşeceği gün, işte o gün (müminlerle inkârcılar) birbirlerinden ayrılacaklardır.[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image