Mealler
Rum Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Rum 57. Ayet
57. Ayet
Muhammed Esed
Fakat o Gün, zulme şartlanmış olanların ne mazeretlerinin bir faydası olacak, ne de kendilerini düzeltmelerine izin verilecektir.
|
Muhammed Esed
Fakat o Gün, zulme şartlanmış olanların ne mazeretlerinin bir faydası olacak, ne de kendilerini düzeltmelerine izin verilecektir. |
|
Rum 57. Ayet
57. Ayet
Şaban Piriş
İşte o gün, zulüm edenlerin mazeretleri bir fayda sağlamaz. Onlardan hiç bir şey de istenmez.
|
Şaban Piriş
İşte o gün, zulüm edenlerin mazeretleri bir fayda sağlamaz. Onlardan hiç bir şey de istenmez. |
|
Rum 57. Ayet
57. Ayet
Suat Yıldırım
O gün zalimlere, mazeretleri fayda vermeyeceği gibi, onlardan özür dilemeleri de istenilmez.
|
Suat Yıldırım
O gün zalimlere, mazeretleri fayda vermeyeceği gibi, onlardan özür dilemeleri de istenilmez. |
|
Rum 57. Ayet
57. Ayet
Süleyman Ateş
Artık zulmetmiş olanlara o gün, ne mazeretleri fayda verir ve ne de onlardan rıza taleb etmeleri istenir.
|
Süleyman Ateş
Artık zulmetmiş olanlara o gün, ne mazeretleri fayda verir ve ne de onlardan rıza taleb etmeleri istenir. |
|
Rum 57. Ayet
57. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Zulmetmiş olanlara, özür bildirmeleri o gün yarar sağlamayacak. Onlardan Allah'ı hoşnut etmeleri de istenmez.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Zulmetmiş olanlara, özür bildirmeleri o gün yarar sağlamayacak. Onlardan Allah'ı hoşnut etmeleri de istenmez. |
|
Rum 57. Ayet
57. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ne ki o gün, zulme gömülüp gitmiş olanlara ne getirecekleri mazeret fayda verecek, ne de suçlarını itiraf ile af dilemeleri...
|
Mustafa İslamoğlu
Ne ki o gün, zulme gömülüp gitmiş olanlara ne getirecekleri mazeret fayda verecek, ne de suçlarını itiraf ile af dilemeleri... |
|
Rum 57. Ayet
57. Ayet
Rashad Khalifa
Therefore, no apology, on that day, will benefit the transgressors, nor will they be excused.
|
Rashad Khalifa
Therefore, no apology, on that day, will benefit the transgressors, nor will they be excused. |
|
Rum 57. Ayet
57. Ayet
The Monotheist Group
So on that Day, the excuses of those who transgressed will not help them, nor will they be allowed to return.
|
The Monotheist Group
So on that Day, the excuses of those who transgressed will not help them, nor will they be allowed to return. |
|
Rum 57. Ayet
57. Ayet
Edip-Layth
So on that day, the excuses of those who transgressed will not help them, nor will they be allowed to revert.
|
Edip-Layth
So on that day, the excuses of those who transgressed will not help them, nor will they be allowed to revert. |
|
Rum 57. Ayet
57. Ayet
Ali Rıza Safa
Artık, o gün, haksızlık yapanların özür dilemeleri yarar sağlamaz. Onların, hoşnutluk dilekleri de kabul edilmez.
|
Ali Rıza Safa
Artık, o gün, haksızlık yapanların özür dilemeleri yarar sağlamaz. Onların, hoşnutluk dilekleri de kabul edilmez. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.