Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Rum 53. Ayet
53. Ayet
Suat Yıldırım
Sen, körleri de şaşkınlıktan, yanlış yola girmekten kurtaramazsın. Sen ancak, ayetlerimize iman etmeye yatkın kimselere çağrını duyurabilirsin. Çünkü onlar hakka teslim olurlar.
|
Suat Yıldırım
Sen, körleri de şaşkınlıktan, yanlış yola girmekten kurtaramazsın. Sen ancak, ayetlerimize iman etmeye yatkın kimselere çağrını duyurabilirsin. Çünkü onlar hakka teslim olurlar. |
|
|
Rum 53. Ayet
53. Ayet
Süleyman Ateş
Ve sen, körleri de sapıklıklarından çıkarıp yola getiremezsin. Sen ancak, ayetlerimize inananlara işittirirsin de onlar müslüman olurlar.
|
Süleyman Ateş
Ve sen, körleri de sapıklıklarından çıkarıp yola getiremezsin. Sen ancak, ayetlerimize inananlara işittirirsin de onlar müslüman olurlar. |
|
|
Rum 53. Ayet
53. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ve sen körleri de sapıklıklarından aydınlığa çıkaramazsın. Sen ancak, ayetlerimize iman edenlere dinletirsin de onlar müslüman oluverirler.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ve sen körleri de sapıklıklarından aydınlığa çıkaramazsın. Sen ancak, ayetlerimize iman edenlere dinletirsin de onlar müslüman oluverirler. |
|
|
Rum 53. Ayet
53. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Yine sen (kalbi) kör olanları sapıklıktan çevirip de doğru yola yöneltemezsin. Sen ancak ayetlerimize iman eden kimselere duyurabilirsin ve onlar da hemen teslim oluverirler.
|
Mustafa İslamoğlu
Yine sen (kalbi) kör olanları sapıklıktan çevirip de doğru yola yöneltemezsin. Sen ancak ayetlerimize iman eden kimselere duyurabilirsin ve onlar da hemen teslim oluverirler. |
|
|
Rum 53. Ayet
53. Ayet
Rashad Khalifa
Nor can you guide the blind out of their straying. You can only be heard by those who believe in our revelations, and decide to become submitters.
|
Rashad Khalifa
Nor can you guide the blind out of their straying. You can only be heard by those who believe in our revelations, and decide to become submitters. |
|
|
Rum 53. Ayet
53. Ayet
The Monotheist Group
Nor can you enlighten the blind from their straying; but you can only make those who believe in Our revelations listen, for they have submitted.
|
The Monotheist Group
Nor can you enlighten the blind from their straying; but you can only make those who believe in Our revelations listen, for they have submitted. |
|
|
Rum 53. Ayet
53. Ayet
Edip-Layth
Nor can you enlighten the blind from their straying; but you can only make those who acknowledge Our signs listen, for they have peacefully surrendered.
|
Edip-Layth
Nor can you enlighten the blind from their straying; but you can only make those who acknowledge Our signs listen, for they have peacefully surrendered. |
|
|
Rum 53. Ayet
53. Ayet
Ali Rıza Safa
Sapkınlık içindeki körleri de doğru yola eriştiremezsin. Sen, ancak, ayetlerimize inananlara duyurabilirsin. Teslim olanlar, işte onlardır.
|
Ali Rıza Safa
Sapkınlık içindeki körleri de doğru yola eriştiremezsin. Sen, ancak, ayetlerimize inananlara duyurabilirsin. Teslim olanlar, işte onlardır. |
|
|
Rum 53. Ayet
53. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Körlere, yanlışlarından kurtaracak yolu gösteremezsin, sadece ayetlerimize inananlara dinletebilirsin. Sonra onlar teslim olurlar[1].
|
Süleymaniye Vakfı
Körlere, yanlışlarından kurtaracak yolu gösteremezsin, sadece ayetlerimize inananlara dinletebilirsin. Sonra onlar teslim olurlar[1]. |
|
|
Rum 53. Ayet
53. Ayet
Edip Yüksel
Körü de sapıklığından kurtarıp yola getiremezsin. Sen ancak ayetlerimizi onaylayanlara işittirebilirsin ki onlar hemen teslim olurlar.
|
Edip Yüksel
Körü de sapıklığından kurtarıp yola getiremezsin. Sen ancak ayetlerimizi onaylayanlara işittirebilirsin ki onlar hemen teslim olurlar. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.