Mealler

/ Mealler / Liste

Rum Suresi - 4. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Rum 4. Ayet 4. Ayet Suat Yıldırım (4-5) Birkaç yıl içinde. Çünkü işleri karara bağlama yetkisi, başında da sonunda da Allah'a aittir. O gün, müminler de, Allah'ın verdiği zafer sayesinde sevinecekler. Allah dilediğini muzaffer kılar. Zira O, azizdir, rahimdir (mutlak galiptir, sınırsız merhamet ve ihsan sahibidir).
Suat Yıldırım

(4-5) Birkaç yıl içinde. Çünkü işleri karara bağlama yetkisi, başında da sonunda da Allah'a aittir. O gün, müminler de, Allah'ın verdiği zafer sayesinde sevinecekler. Allah dilediğini muzaffer kılar. Zira O, azizdir, rahimdir (mutlak galiptir, sınırsız merhamet ve ihsan sahibidir).

Rum 4. Ayet 4. Ayet Süleyman Ateş Birkaç yıl içinde. (Onların) Bu (yenilgileri)nden önce de, sonra da emir Allah'ındır (ferman O'nundur). O gün mü'minler sevinir(ler).
Süleyman Ateş

Birkaç yıl içinde. (Onların) Bu (yenilgileri)nden önce de, sonra da emir Allah'ındır (ferman O'nundur). O gün mü'minler sevinir(ler).

Rum 4. Ayet 4. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Birkaç yıl içinde. İş/oluş/hüküm, önünde de sonunda da Allah'ındır. Onların galibiyet gününde müminler ferahlayacaklar,
Yaşar Nuri Öztürk

Birkaç yıl içinde. İş/oluş/hüküm, önünde de sonunda da Allah'ındır. Onların galibiyet gününde müminler ferahlayacaklar,

Rum 4. Ayet 4. Ayet Mustafa İslamoğlu (hem de) bir kaç yıl içerisinde -(tabi ki) mutlak karar, önünde sonunda Allah'a aittir-: (Şimdi müşriklerin sevindiği gibi) o gün de mü'minler sevinecekler;
Mustafa İslamoğlu

(hem de) bir kaç yıl içerisinde -(tabi ki) mutlak karar, önünde sonunda Allah'a aittir-: (Şimdi müşriklerin sevindiği gibi) o gün de mü'minler sevinecekler;

Rum 4. Ayet 4. Ayet Rashad Khalifa Within several years. Such is GOD's decision, both in the first prophecy, and the second. On that day, the believers shall rejoice.
Rashad Khalifa

Within several years. Such is GOD's decision, both in the first prophecy, and the second. On that day, the believers shall rejoice.

Rum 4. Ayet 4. Ayet The Monotheist Group In a few more years. The decision before and after is for God, and on that day the believers will rejoice.
The Monotheist Group

In a few more years. The decision before and after is for God, and on that day the believers will rejoice.

Rum 4. Ayet 4. Ayet Edip-Layth In a few more years. The decision before and after is for God, and on that day those who acknowledge will rejoice.
Edip-Layth

In a few more years. The decision before and after is for God, and on that day those who acknowledge will rejoice.

Rum 4. Ayet 4. Ayet Ali Rıza Safa Birkaç yıl içinde. Buyruk, önünde ve sonunda, Allah'a özgüdür. Ve o gün, inananlar sevineceklerdir.
Ali Rıza Safa

Birkaç yıl içinde. Buyruk, önünde ve sonunda, Allah'a özgüdür. Ve o gün, inananlar sevineceklerdir.

Rum 4. Ayet 4. Ayet Süleymaniye Vakfı Birkaç yıl içinde[1] olacak. Öncesi de sonrası da Allah'ın yetkisindedir emrindedir. O gün müminler sevineceklerdir,.
Süleymaniye Vakfı

Birkaç yıl içinde[1] olacak. Öncesi de sonrası da Allah'ın yetkisindedir emrindedir. O gün müminler sevineceklerdir,.

Dip Notlar
Rum 4. Ayet 4. Ayet Edip Yüksel Bir kaç sene içinde. İş, önünde sonunda ALLAH'a aittir. O gün iman edenler sevineceklerdir.
Edip Yüksel

Bir kaç sene içinde. İş, önünde sonunda ALLAH'a aittir. O gün iman edenler sevineceklerdir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image