Mealler

/ Mealler / Liste

Rum Suresi - 34. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Rum 34. Ayet 34. Ayet Suat Yıldırım (33-34) İnsanlar bir derde düşünce, başka her şeyi unutarak yalnız Rab'lerine gönülden yalvarırlar; sonra Allah onlara nezdinden bir rahmet ve bolluk tattırınca, bir de bakarsın ki onlardan bir kısmı Rab'lerine eş, ortak koşuyor ve böylece Allah'ın nimetlerine nankörlük ediyorlar. De ki: "Bir süre eğlenin bakalım, yakında öğrenirsiniz!"
Suat Yıldırım

(33-34) İnsanlar bir derde düşünce, başka her şeyi unutarak yalnız Rab'lerine gönülden yalvarırlar; sonra Allah onlara nezdinden bir rahmet ve bolluk tattırınca, bir de bakarsın ki onlardan bir kısmı Rab'lerine eş, ortak koşuyor ve böylece Allah'ın nimetlerine nankörlük ediyorlar. De ki: "Bir süre eğlenin bakalım, yakında öğrenirsiniz!"

Rum 34. Ayet 34. Ayet Süleyman Ateş (Böyle yaparlar) ki kendilerine verdiğimiz (ni'met)e karşı nankörlük etsinler. Şimdi zevk içinde yaşayın bakalım, yakında (sonunuzun ne olduğunu) bileceksiniz.
Süleyman Ateş

(Böyle yaparlar) ki kendilerine verdiğimiz (ni'met)e karşı nankörlük etsinler. Şimdi zevk içinde yaşayın bakalım, yakında (sonunuzun ne olduğunu) bileceksiniz.

Rum 34. Ayet 34. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Kendilerine verdiklerimize karşı nankörlük etsinler diye. Haydi, yararlanın/zevklenin! Yakında bileceksiniz...
Yaşar Nuri Öztürk

Kendilerine verdiklerimize karşı nankörlük etsinler diye. Haydi, yararlanın/zevklenin! Yakında bileceksiniz...

Rum 34. Ayet 34. Ayet Mustafa İslamoğlu sonuçta kendilerine verdiğimiz nimetlere nankörlük etmiş olurlar. Haydi bakalım, siz de bir miktar safa sürün; nasıl olsa zamanı gelince (gerçeği) öğreneceksiniz!
Mustafa İslamoğlu

sonuçta kendilerine verdiğimiz nimetlere nankörlük etmiş olurlar. Haydi bakalım, siz de bir miktar safa sürün; nasıl olsa zamanı gelince (gerçeği) öğreneceksiniz!

Rum 34. Ayet 34. Ayet Rashad Khalifa Let them be unappreciative of what we have given them. Enjoy temporarily; you will surely find out.
Rashad Khalifa

Let them be unappreciative of what we have given them. Enjoy temporarily; you will surely find out.

Rum 34. Ayet 34. Ayet The Monotheist Group So as to reject what We gave them. Enjoy then, for you will come to know.
The Monotheist Group

So as to reject what We gave them. Enjoy then, for you will come to know.

Rum 34. Ayet 34. Ayet Edip-Layth So as to reject what We gave them. Enjoy then, for you will come to know.
Edip-Layth

So as to reject what We gave them. Enjoy then, for you will come to know.

Rum 34. Ayet 34. Ayet Ali Rıza Safa Kendilerine verdiklerimize nankörlük etsinler bakalım. Şimdi yararlanın; artık yakında öğreneceksiniz.
Ali Rıza Safa

Kendilerine verdiklerimize nankörlük etsinler bakalım. Şimdi yararlanın; artık yakında öğreneceksiniz.

Rum 34. Ayet 34. Ayet Süleymaniye Vakfı Bunu, bizim verdiğimizi gizlemek için yaparlar. Keyfini sürün bakalım; yakında öğrenirsiniz.
Süleymaniye Vakfı

Bunu, bizim verdiğimizi gizlemek için yaparlar. Keyfini sürün bakalım; yakında öğrenirsiniz.

Rum 34. Ayet 34. Ayet Edip Yüksel Böylece kendilerine verdiklerimize karşı nankörlük ederler. Zevklenin bakalım; ileride bileceksiniz.
Edip Yüksel

Böylece kendilerine verdiklerimize karşı nankörlük ederler. Zevklenin bakalım; ileride bileceksiniz.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image