Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Rum 31. Ayet
31. Ayet
Ahmed Hulusi
O'na yönelmişler olarak, O'ndan (yaptıklarınızın sonucunu otomatik olarak yaşatacağı sistem ve düzeni nedeniyle) korunun, salatı ikame edin ve şirk koşanlardan olmayın!
|
Ahmed Hulusi
O'na yönelmişler olarak, O'ndan (yaptıklarınızın sonucunu otomatik olarak yaşatacağı sistem ve düzeni nedeniyle) korunun, salatı ikame edin ve şirk koşanlardan olmayın! |
|
|
Rum 31. Ayet
31. Ayet
Ali Bulaç
'Gönülden katıksız bağlılar' olarak, O'na yönelin ve O'ndan korkup sakının, dosdoğru namazı kılın ve müşriklerden olmayın.
|
Ali Bulaç
'Gönülden katıksız bağlılar' olarak, O'na yönelin ve O'ndan korkup sakının, dosdoğru namazı kılın ve müşriklerden olmayın. |
|
|
Rum 31. Ayet
31. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Bütün kalbinizle Allah'a yönelenler olarak O'na saygı duyunuz; namazı kılınız; müşriklerden olmayınız!
|
Bayraktar Bayraklı
Bütün kalbinizle Allah'a yönelenler olarak O'na saygı duyunuz; namazı kılınız; müşriklerden olmayınız! |
|
|
Rum 31. Ayet
31. Ayet
Diyanet İşleri
(31-32) Allah'a yönelmiş kimseler olarak yüzünüzü hak dine çevirin, O'na karşı gelmekten sakının, namazı dosdoğru kılın ve müşriklerden; dinlerini darmadağınık edip grup grup olan kimselerden olmayın. (Ki onlardan) her bir grup kendi katındaki (dini anlayış) ile sevinip böbürlenmektedir.
|
Diyanet İşleri
(31-32) Allah'a yönelmiş kimseler olarak yüzünüzü hak dine çevirin, O'na karşı gelmekten sakının, namazı dosdoğru kılın ve müşriklerden; dinlerini darmadağınık edip grup grup olan kimselerden olmayın. (Ki onlardan) her bir grup kendi katındaki (dini anlayış) ile sevinip böbürlenmektedir. |
|
|
Rum 31. Ayet
31. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Başkasından geçerek hep ona gönül verin ve ona korunun ve namaza devam edin de müşriklerden olmayın
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Başkasından geçerek hep ona gönül verin ve ona korunun ve namaza devam edin de müşriklerden olmayın |
|
|
Rum 31. Ayet
31. Ayet
Gültekin Onan
'Gönülden katıksız bağlılar' olarak, O'na yönelin ve O'ndan korkup sakının, dosdoğru namazı kılın ve müşriklerden olmayın.
|
Gültekin Onan
'Gönülden katıksız bağlılar' olarak, O'na yönelin ve O'ndan korkup sakının, dosdoğru namazı kılın ve müşriklerden olmayın. |
|
|
Rum 31. Ayet
31. Ayet
Hasan Basri Çantay
Hepiniz Ona dönün, Ondan korkun. Namazı dosdoğru kılın, müşriklerden olmayın.
|
Hasan Basri Çantay
Hepiniz Ona dönün, Ondan korkun. Namazı dosdoğru kılın, müşriklerden olmayın. |
|
|
Rum 31. Ayet
31. Ayet
İbni Kesir
Hepiniz O'na dönün, O'ndan korkun. Namaz kılın ve müşriklerden olmayın.
|
İbni Kesir
Hepiniz O'na dönün, O'ndan korkun. Namaz kılın ve müşriklerden olmayın. |
|
|
Rum 31. Ayet
31. Ayet
Muhammed Esed
(O halde batıl olan her şeyden yüz çevirerek yalnızca) O'na yönel; ve O'na karşı sorumluluğunun bilincinde ol; namazını devamlı ve dikkatli şekilde ifa et ve O'ndan başkasına ilahlık yakıştıranlar arasına girme;
|
Muhammed Esed
(O halde batıl olan her şeyden yüz çevirerek yalnızca) O'na yönel; ve O'na karşı sorumluluğunun bilincinde ol; namazını devamlı ve dikkatli şekilde ifa et ve O'ndan başkasına ilahlık yakıştıranlar arasına girme; |
|
|
Rum 31. Ayet
31. Ayet
Şaban Piriş
O'na ihlasla yönelin, O'ndan korkun ve namazı kılın ki müşriklerden olmayın.
|
Şaban Piriş
O'na ihlasla yönelin, O'ndan korkun ve namazı kılın ki müşriklerden olmayın. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.