Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Rad 34. Ayet
34. Ayet
Suat Yıldırım
Onlara dünya hayatında bir azap vardır ahiret azabı ise daha çok çetindir. Onları Allah'ın elinden kurtaracak kimse de yoktur.
|
Suat Yıldırım
Onlara dünya hayatında bir azap vardır ahiret azabı ise daha çok çetindir. Onları Allah'ın elinden kurtaracak kimse de yoktur. |
|
Rad 34. Ayet
34. Ayet
Süleyman Ateş
Dünya hayatında onlar için azab vardır, ahiret azabı ise daha zordur. Onları Allah(ın azabın)dan koruyacak kimse de yoktur.
|
Süleyman Ateş
Dünya hayatında onlar için azab vardır, ahiret azabı ise daha zordur. Onları Allah(ın azabın)dan koruyacak kimse de yoktur. |
|
Rad 34. Ayet
34. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Dünya hayatında bir azap var onlar için; ahiret azabı ise çok daha şiddetlidir. Onları Allah'a karşı koruyacak kimse de yoktur.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Dünya hayatında bir azap var onlar için; ahiret azabı ise çok daha şiddetlidir. Onları Allah'a karşı koruyacak kimse de yoktur. |
|
Rad 34. Ayet
34. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Dünya hayatında onlar için bir ceza vardır, fakat ahiretin cezası çok daha elem verici olacaktır: Allah'a karşı onları savunacak birileri de olmayacaktır.
|
Mustafa İslamoğlu
Dünya hayatında onlar için bir ceza vardır, fakat ahiretin cezası çok daha elem verici olacaktır: Allah'a karşı onları savunacak birileri de olmayacaktır. |
|
Rad 34. Ayet
34. Ayet
Rashad Khalifa
They have incurred retribution in this life, and the retribution in the Hereafter is far worse. Nothing can protect them against GOD.
|
Rashad Khalifa
They have incurred retribution in this life, and the retribution in the Hereafter is far worse. Nothing can protect them against GOD. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.