Mealler

/ Mealler / Liste

Nur Suresi - 52. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Nur 52. Ayet 52. Ayet Ahmed Hulusi Kim Allah'a ve Rasulüne itaat ederse; Allah haşyetini yaşarsa; O'ndan korunursa, işte onlar muratlarına erecekler.
Ahmed Hulusi

Kim Allah'a ve Rasulüne itaat ederse; Allah haşyetini yaşarsa; O'ndan korunursa, işte onlar muratlarına erecekler.

Nur 52. Ayet 52. Ayet Ali Bulaç Kim Allah'a ve Resulü'ne itaat ederse ve Allah'tan korkup O'ndan sakınırsa, işte 'kurtuluşa ve mutluluğa' erenler bunlardır.
Ali Bulaç

Kim Allah'a ve Resulü'ne itaat ederse ve Allah'tan korkup O'ndan sakınırsa, işte 'kurtuluşa ve mutluluğa' erenler bunlardır.

Nur 52. Ayet 52. Ayet Bayraktar Bayraklı Allah'a ve Peygamberine itaat eden, Allah'ı sayan ve O'na saygılı olan kimseler, işte onlar kurtulanlardır.
Bayraktar Bayraklı

Allah'a ve Peygamberine itaat eden, Allah'ı sayan ve O'na saygılı olan kimseler, işte onlar kurtulanlardır.

Nur 52. Ayet 52. Ayet Diyanet İşleri Kim Allah'a ve Resulüne itaat eder, Allah'tan korkar ve O'na karşı gelmekten sakınırsa, işte onlar başarıyı elde edenlerin ta kendileridir.
Diyanet İşleri

Kim Allah'a ve Resulüne itaat eder, Allah'tan korkar ve O'na karşı gelmekten sakınırsa, işte onlar başarıyı elde edenlerin ta kendileridir.

Nur 52. Ayet 52. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Ve her kim Allaha ve Resulüne itaat eyler ve Allaha haşyet besler ve ona korunursa işte murada irecek olanlar bunlardır
Elmalılı Hamdi Yazır

Ve her kim Allaha ve Resulüne itaat eyler ve Allaha haşyet besler ve ona korunursa işte murada irecek olanlar bunlardır

Nur 52. Ayet 52. Ayet Gültekin Onan Kim Tanrı'ya ve Resülüne itaat ederse ve Tanrı'dan korkup O'ndan sakınırsa, işte 'kurtuluşa ve mutluluğa' erenler bunlardır.
Gültekin Onan

Kim Tanrı'ya ve Resülüne itaat ederse ve Tanrı'dan korkup O'ndan sakınırsa, işte 'kurtuluşa ve mutluluğa' erenler bunlardır.

Nur 52. Ayet 52. Ayet Hasan Basri Çantay Kim Allaha ve resulüne itaat ederse, (geçmiş günahlarından dolayı) Allahdan korkarsa, (gelecek günahlarından naşi de) Ondan sakınırsa kurtuluşu bulanlar da bunların ta kendileridir.
Hasan Basri Çantay

Kim Allaha ve resulüne itaat ederse, (geçmiş günahlarından dolayı) Allahdan korkarsa, (gelecek günahlarından naşi de) Ondan sakınırsa kurtuluşu bulanlar da bunların ta kendileridir.

Nur 52. Ayet 52. Ayet İbni Kesir Kim, Allah'a ve Rasulüne itaat eder, Allah'tan korkar ve sakınırsa; işte onlar, kurtuluşa erenlerin kendileridir.
İbni Kesir

Kim, Allah'a ve Rasulüne itaat eder, Allah'tan korkar ve sakınırsa; işte onlar, kurtuluşa erenlerin kendileridir.

Nur 52. Ayet 52. Ayet Muhammed Esed Çünkü, Allah'a ve O'nun Rasulü'ne itaat edenler, Allah'tan korkup O'na karşı sorumluluk duyanlar; işte bunlardır, (nihai) zafere erişecek olanlar!
Muhammed Esed

Çünkü, Allah'a ve O'nun Rasulü'ne itaat edenler, Allah'tan korkup O'na karşı sorumluluk duyanlar; işte bunlardır, (nihai) zafere erişecek olanlar!

Nur 52. Ayet 52. Ayet Şaban Piriş Kim Allah'a ve peygamberine itaat eder ve Allah'tan saygıyla korkar ve sakınırsa, işte kurtuluşa erecek olanlar onlardır.
Şaban Piriş

Kim Allah'a ve peygamberine itaat eder ve Allah'tan saygıyla korkar ve sakınırsa, işte kurtuluşa erecek olanlar onlardır.

Nur 52. Ayet 52. Ayet Suat Yıldırım Kim Allah'a ve Resulüne itaat eder, Allah'ı tazim edip O'na karşı gelmekten sakınırsa, işte ebedi başarı ve mutluluğa erenler onlar olacaklardır.
Suat Yıldırım

Kim Allah'a ve Resulüne itaat eder, Allah'ı tazim edip O'na karşı gelmekten sakınırsa, işte ebedi başarı ve mutluluğa erenler onlar olacaklardır.

Nur 52. Ayet 52. Ayet Süleyman Ateş Kim(ler) Allah'a ve Resulüne ita'at eder, Allah'tan korkar, O'(nun azabı)ndan korunursa işte kurtuluşa erenler onlardır.
Süleyman Ateş

Kim(ler) Allah'a ve Resulüne ita'at eder, Allah'tan korkar, O'(nun azabı)ndan korunursa işte kurtuluşa erenler onlardır.

Nur 52. Ayet 52. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Allah'a ve O'nun resulüne itaat eden, Allah'a saygı duyan ve O'ndan korkan kişiler, zafere ulaşanların ta kendileridir.
Yaşar Nuri Öztürk

Allah'a ve O'nun resulüne itaat eden, Allah'a saygı duyan ve O'ndan korkan kişiler, zafere ulaşanların ta kendileridir.

Nur 52. Ayet 52. Ayet Mustafa İslamoğlu Ve kim Allah'a dolayısıyla O'nun Rasulü'ne itaat eder, Allah'tan korkar ve Allah'a karşı sorumluluk bilinciyle hareket ederse, işte onlar gerçek başarıya eren kimseler olacaklar.
Mustafa İslamoğlu

Ve kim Allah'a dolayısıyla O'nun Rasulü'ne itaat eder, Allah'tan korkar ve Allah'a karşı sorumluluk bilinciyle hareket ederse, işte onlar gerçek başarıya eren kimseler olacaklar.

Nur 52. Ayet 52. Ayet Rashad Khalifa Those who obey GOD and His messenger, and reverence GOD and observe Him, these are the triumphant ones.
Rashad Khalifa

Those who obey GOD and His messenger, and reverence GOD and observe Him, these are the triumphant ones.

Nur 52. Ayet 52. Ayet The Monotheist Group And whoever obeys God and His messenger, and is concerned by God, and aware of Him, then these are the winners.
The Monotheist Group

And whoever obeys God and His messenger, and is concerned by God, and aware of Him, then these are the winners.

Nur 52. Ayet 52. Ayet Edip-Layth Whosoever obeys God and His messenger, and reveres God and is aware of Him, then these are the winners.
Edip-Layth

Whosoever obeys God and His messenger, and reveres God and is aware of Him, then these are the winners.

Nur 52. Ayet 52. Ayet Ali Rıza Safa Allah'a ve O'nun elçisine kim boyun eğerse, Allah'a derin saygı duyarsa ve O'na karşı sorumluluk bilinci taşırsa; başarıya erişenler, işte onlardır.
Ali Rıza Safa

Allah'a ve O'nun elçisine kim boyun eğerse, Allah'a derin saygı duyarsa ve O'na karşı sorumluluk bilinci taşırsa; başarıya erişenler, işte onlardır.

Nur 52. Ayet 52. Ayet Süleymaniye Vakfı Kim Allah'a ve elçisine boyun eğer, Allah'tan korkar ve ondan çekinirse işte başaracak olanlar onlardır.
Süleymaniye Vakfı

Kim Allah'a ve elçisine boyun eğer, Allah'tan korkar ve ondan çekinirse işte başaracak olanlar onlardır.

Nur 52. Ayet 52. Ayet Edip Yüksel ALLAH'a ve elçisine uyan, ALLAH'ı sayıp O'nu dinleyen kimseler üstün gelenlerdir.
Edip Yüksel

ALLAH'a ve elçisine uyan, ALLAH'ı sayıp O'nu dinleyen kimseler üstün gelenlerdir.

Nur 52. Ayet 52. Ayet Erhan Aktaş Kim Allah'a ve Resul'üne itaat eder, Allah'a huşu[1] duyar ve O'na takvalı[2] olursa işte onlar kazançlı çıkacak olanlardır.
Erhan Aktaş

Kim Allah'a ve Resul'üne itaat eder, Allah'a huşu[1] duyar ve O'na takvalı[2] olursa işte onlar kazançlı çıkacak olanlardır.

Dip Notlar
Nur 52. Ayet 52. Ayet Mehmet Okuyan Kim Allah'a ve Elçisine itaat eder, Allah'a saygı duyar ve O'na karşı takvâlı (duyarlı) olursa,[1] işte onlar da mutluluğa ulaşanların ta kendileridir.
Mehmet Okuyan

Kim Allah'a ve Elçisine itaat eder, Allah'a saygı duyar ve O'na karşı takvâlı (duyarlı) olursa,[1] işte onlar da mutluluğa ulaşanların ta kendileridir.

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image