Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Nur 20. Ayet
20. Ayet
Ahmed Hulusi
Ya üzerinizde Allah'ın fazlı ve rahmeti olmasaydı! Allah muhakkak Rauf'tur, Rahıym'dir!
|
Ahmed Hulusi
Ya üzerinizde Allah'ın fazlı ve rahmeti olmasaydı! Allah muhakkak Rauf'tur, Rahıym'dir! |
|
|
Nur 20. Ayet
20. Ayet
Ali Bulaç
Eğer Allah'ın sizin üzerinizde fazlı ve rahmeti olmasaydı ve Allah gerçekten Rauf (şefkat eden ve) Rahim olmasaydı (ne yapardınız)?
|
Ali Bulaç
Eğer Allah'ın sizin üzerinizde fazlı ve rahmeti olmasaydı ve Allah gerçekten Rauf (şefkat eden ve) Rahim olmasaydı (ne yapardınız)? |
|
|
Nur 20. Ayet
20. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Allah'ın lütuf ve merhameti size olmasaydı, bir de Allah son derece şefkat ve merhametli olmasaydı, haliniz nice olurdu!
|
Bayraktar Bayraklı
Allah'ın lütuf ve merhameti size olmasaydı, bir de Allah son derece şefkat ve merhametli olmasaydı, haliniz nice olurdu! |
|
|
Nur 20. Ayet
20. Ayet
Diyanet İşleri
Allah'ın lütfu ve rahmeti sizin üzerinize olmasaydı ve Allah çok esirgeyici ve çok merhametli olmasaydı, haliniz nice olurdu?
|
Diyanet İşleri
Allah'ın lütfu ve rahmeti sizin üzerinize olmasaydı ve Allah çok esirgeyici ve çok merhametli olmasaydı, haliniz nice olurdu? |
|
|
Nur 20. Ayet
20. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Ya olmasa idi üzerinizde Allahın fadl-ü rahmeti ve hakıkati Allahın, bir raufı rahim olması
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Ya olmasa idi üzerinizde Allahın fadl-ü rahmeti ve hakıkati Allahın, bir raufı rahim olması |
|
|
Nur 20. Ayet
20. Ayet
Gültekin Onan
Eğer Tanrı'nın sizin üzerinizde fazlı ve rahmeti olmasaydı ve Tanrı gerçekten Rauf (şefkat eden ve) Rahim olmasaydı (ne yapardınız)?
|
Gültekin Onan
Eğer Tanrı'nın sizin üzerinizde fazlı ve rahmeti olmasaydı ve Tanrı gerçekten Rauf (şefkat eden ve) Rahim olmasaydı (ne yapardınız)? |
|
|
Nur 20. Ayet
20. Ayet
Hasan Basri Çantay
Ya üzerinizde Allahın fazl-u rahmeti olmasaydı, ya hakıykat Allah çok esirgeyici, çok merhametli olmasaydı (haaliniz neye varırdı)?
|
Hasan Basri Çantay
Ya üzerinizde Allahın fazl-u rahmeti olmasaydı, ya hakıykat Allah çok esirgeyici, çok merhametli olmasaydı (haaliniz neye varırdı)? |
|
|
Nur 20. Ayet
20. Ayet
İbni Kesir
Ya Allah'ın üzerinizde lutuf ve rahmeti bulunmasaydı? Ya Allah, gerçekten Rauf ve Rahim olmasaydı?
|
İbni Kesir
Ya Allah'ın üzerinizde lutuf ve rahmeti bulunmasaydı? Ya Allah, gerçekten Rauf ve Rahim olmasaydı? |
|
|
Nur 20. Ayet
20. Ayet
Muhammed Esed
Ya Allah'ın fazlı ve rahmeti üzerinizde olmasaydı; (ya) Allah çok acıyıp esirgeyen gerçek şefkat Sahibi olmasaydı..!
|
Muhammed Esed
Ya Allah'ın fazlı ve rahmeti üzerinizde olmasaydı; (ya) Allah çok acıyıp esirgeyen gerçek şefkat Sahibi olmasaydı..! |
|
|
Nur 20. Ayet
20. Ayet
Şaban Piriş
Ya üzerinizde Allah'ın lütfu ve merhameti olmasaydı? Veya Allah çok şefkatli ve merhametli olmasaydı?..
|
Şaban Piriş
Ya üzerinizde Allah'ın lütfu ve merhameti olmasaydı? Veya Allah çok şefkatli ve merhametli olmasaydı?.. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.