Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Nuh 18. Ayet
18. Ayet
Suat Yıldırım
Sonra sizi tekrar oraya gönderip, yine sizi oradan çıkaracaktır.
|
Suat Yıldırım
Sonra sizi tekrar oraya gönderip, yine sizi oradan çıkaracaktır. |
|
|
Süleyman Ateş
'Sonra yine oraya geri çevirecek ve tekrar çıkaracaktır.' |
|
Nuh 18. Ayet
18. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
"Sonra sizi yere geri gönderiyor ve sonra bir çıkarışla tekrar çıkarıyor."
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Sonra sizi yere geri gönderiyor ve sonra bir çıkarışla tekrar çıkarıyor." |
|
Nuh 18. Ayet
18. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ardından sizi oraya geri döndürecek; en sonunda tarifsiz bir çıkarışla yeniden çıkaracaktır.
|
Mustafa İslamoğlu
Ardından sizi oraya geri döndürecek; en sonunda tarifsiz bir çıkarışla yeniden çıkaracaktır. |
|
|
Rashad Khalifa
Then He returns you into it, and He will surely bring you out. |
|
Nuh 18. Ayet
18. Ayet
The Monotheist Group
"Then He returns you to it, and He brings you out totally?"
|
The Monotheist Group
"Then He returns you to it, and He brings you out totally?" |
|
|
Edip-Layth
"Then He returns you to it, and He brings you out totally?" |
|
Nuh 18. Ayet
18. Ayet
Ali Rıza Safa
"Sonra, sizi yere geri döndürecek ve bir çıkarışla çıkaracaktır!"
|
Ali Rıza Safa
"Sonra, sizi yere geri döndürecek ve bir çıkarışla çıkaracaktır!" |
|
Nuh 18. Ayet
18. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Tekrar sizi toprağa döndürecek ve daha sonra (diriltip) topraktan çıkaracaktır.
|
Süleymaniye Vakfı
Tekrar sizi toprağa döndürecek ve daha sonra (diriltip) topraktan çıkaracaktır. |
|
|
Edip Yüksel
Sonra sizi ona döndürecek ve sizi tekrar çıkaracaktır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.