Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Suat Yıldırım
Mağfiret dileyin ki üzerinize bol bol yağmur indirsin. |
|
Nuh 11. Ayet
11. Ayet
Süleyman Ateş
'(O'ndan mağfiret dileyin) Ki üzerinize gökten bol yağmur göndersin'
|
Süleyman Ateş
'(O'ndan mağfiret dileyin) Ki üzerinize gökten bol yağmur göndersin' |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Göğü üzerinize bol bol yağmur taşıyıcı olarak gönderir." |
|
|
Mustafa İslamoğlu
göğü üzerinize cömertçe boşaltacaktır; |
|
|
Rashad Khalifa
" 'He will then shower you generously with rain. |
|
|
The Monotheist Group
"He sends the sky to you abundantly." |
|
|
Edip-Layth
"He sends the clouds upon you constantly." |
|
|
Ali Rıza Safa
"Size, gökten bol yağmur göndersin!" |
|
|
Süleymaniye Vakfı
"Öyle yapın ki size gökten bereketli yağmurlar göndersin. |
|
|
Edip Yüksel
«‘Size gökten bol yağmur göndersin.'» |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.