Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Ahmed Hulusi
"Allah'a ibadet edin, O'ndan korunun ve bana itaat edin;" |
|
|
Ali Bulaç
"Allah'a kulluk edin, O'ndan korkun ve bana itaat edin." |
|
Nuh 3. Ayet
3. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Nuh, onlara şöyle demişti: "Ey kavmim! Ben size gönderilen apaçık bir uyarıcıyım. Allah'a kulluk ediniz. Onun emirlerine karşı gelmekten sakınınız ve bana itaat ediniz ki, Allah günahlarınızı affetsin ve size belli bir zamana kadar süre tanısın. Şüphesiz, Allah'ın belirlediği süre dolunca ertelenmez. Keşke bunu bilseydiniz!"
|
Bayraktar Bayraklı
- Nuh, onlara şöyle demişti: "Ey kavmim! Ben size gönderilen apaçık bir uyarıcıyım. Allah'a kulluk ediniz. Onun emirlerine karşı gelmekten sakınınız ve bana itaat ediniz ki, Allah günahlarınızı affetsin ve size belli bir zamana kadar süre tanısın. Şüphesiz, Allah'ın belirlediği süre dolunca ertelenmez. Keşke bunu bilseydiniz!" |
|
Nuh 3. Ayet
3. Ayet
Diyanet İşleri
(3-4) "Allah'a ibadet edin. O'na karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin ki sizin günahlarınızı bağışlasın ve sizi belli bir vakte kadar ertelesin. Şüphesiz, Allah'ın belirlediği vakit gelince ertelenmez. Keşke bilseydiniz."
|
Diyanet İşleri
(3-4) "Allah'a ibadet edin. O'na karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin ki sizin günahlarınızı bağışlasın ve sizi belli bir vakte kadar ertelesin. Şüphesiz, Allah'ın belirlediği vakit gelince ertelenmez. Keşke bilseydiniz." |
|
Nuh 3. Ayet
3. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Şöyle ki Allaha kulluk edin ve ona korunun ve bana itaat eyleyin
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Şöyle ki Allaha kulluk edin ve ona korunun ve bana itaat eyleyin |
|
|
Gültekin Onan
"Tanrı'ya kulluk edin, O'ndan korkun ve bana itaat edin." |
|
Nuh 3. Ayet
3. Ayet
Hasan Basri Çantay
"Allaha kulluk edin. Ondan korkun. Bana da itaat edin diye (gönderildim)".
|
Hasan Basri Çantay
"Allaha kulluk edin. Ondan korkun. Bana da itaat edin diye (gönderildim)". |
|
Nuh 3. Ayet
3. Ayet
İbni Kesir
Allah'a ibadet edesiniz, O'ndan sakınasınız ve bana itaat edin, diye.
|
İbni Kesir
Allah'a ibadet edesiniz, O'ndan sakınasınız ve bana itaat edin, diye. |
|
Nuh 3. Ayet
3. Ayet
Muhammed Esed
(yalnız) Allah'a kulluk etmeniz ve O'na karşı sorumluluk bilinci taşımanız (gerektiğini bildiren bir uyarıcı). "Şimdi bana kulak verin
|
Muhammed Esed
(yalnız) Allah'a kulluk etmeniz ve O'na karşı sorumluluk bilinci taşımanız (gerektiğini bildiren bir uyarıcı). "Şimdi bana kulak verin |
|
|
Şaban Piriş
Allah'a kulluk edin, ondan korkun ve bana itaat edin, diye.. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.