Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Nisa 99. Ayet
99. Ayet
The Monotheist Group
For these, perhaps God will pardon them. God is Pardoner, Forgiving.
|
The Monotheist Group
For these, perhaps God will pardon them. God is Pardoner, Forgiving. |
|
Nisa 99. Ayet
99. Ayet
Edip-Layth
For these, perhaps God will pardon them. God is Pardoner, Forgiving.
|
Edip-Layth
For these, perhaps God will pardon them. God is Pardoner, Forgiving. |
|
Nisa 99. Ayet
99. Ayet
Ali Rıza Safa
Allah, onların suçlarını belki bağışlar. Çünkü Allah, Affedicidir; Sınırsız Bağışlayandır.
|
Ali Rıza Safa
Allah, onların suçlarını belki bağışlar. Çünkü Allah, Affedicidir; Sınırsız Bağışlayandır. |
|
Nisa 99. Ayet
99. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Allah'ın işte bunları affetmesi beklenir. Allah, çok affeder, çok bağışlar.
|
Süleymaniye Vakfı
Allah'ın işte bunları affetmesi beklenir. Allah, çok affeder, çok bağışlar. |
|
Nisa 99. Ayet
99. Ayet
Edip Yüksel
Böylelerinin ALLAH tarafından affedilmesi umulur. ALLAH Affedicidir, Bağışlayandır.
|
Edip Yüksel
Böylelerinin ALLAH tarafından affedilmesi umulur. ALLAH Affedicidir, Bağışlayandır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.