Mealler

/ Mealler / Liste

Nisa Suresi - 99. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Nisa 99. Ayet 99. Ayet Suat Yıldırım (98-99) Ancak, her türlü imkandan mahrum ve hicret için yol bulamayan erkekler, kadınlar ve çocuklar bu hükmün dışındadırlar. Çünkü bunları Allah'ın affedeceği umulur. Allah gerçekten afüv ve gafurdur (affı ve mağfireti boldur).
Suat Yıldırım

(98-99) Ancak, her türlü imkandan mahrum ve hicret için yol bulamayan erkekler, kadınlar ve çocuklar bu hükmün dışındadırlar. Çünkü bunları Allah'ın affedeceği umulur. Allah gerçekten afüv ve gafurdur (affı ve mağfireti boldur).

Nisa 99. Ayet 99. Ayet Süleyman Ateş Çünkü Allah'ın onları affetmesi umulur. Allah, çok affeden, çok bağışlayandır.
Süleyman Ateş

Çünkü Allah'ın onları affetmesi umulur. Allah, çok affeden, çok bağışlayandır.

Nisa 99. Ayet 99. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Bunların, Allah tarafından affedilmeleri umulur. Allah affedicidir, günahları bağışlayıcıdır.
Yaşar Nuri Öztürk

Bunların, Allah tarafından affedilmeleri umulur. Allah affedicidir, günahları bağışlayıcıdır.

Nisa 99. Ayet 99. Ayet Mustafa İslamoğlu İşte bunları da Allah'ın affetmesi umulur; zira Allah tarifsiz bir affedicidir, eşsiz bir bağışlayıcıdır.
Mustafa İslamoğlu

İşte bunları da Allah'ın affetmesi umulur; zira Allah tarifsiz bir affedicidir, eşsiz bir bağışlayıcıdır.

Nisa 99. Ayet 99. Ayet Rashad Khalifa These may be pardoned by GOD. GOD is Pardoner, Forgiver.
Rashad Khalifa

These may be pardoned by GOD. GOD is Pardoner, Forgiver.

Nisa 99. Ayet 99. Ayet The Monotheist Group For these, perhaps God will pardon them. God is Pardoner, Forgiving.
The Monotheist Group

For these, perhaps God will pardon them. God is Pardoner, Forgiving.

Nisa 99. Ayet 99. Ayet Edip-Layth For these, perhaps God will pardon them. God is Pardoner, Forgiving.
Edip-Layth

For these, perhaps God will pardon them. God is Pardoner, Forgiving.

Nisa 99. Ayet 99. Ayet Ali Rıza Safa Allah, onların suçlarını belki bağışlar. Çünkü Allah, Affedicidir; Sınırsız Bağışlayandır.
Ali Rıza Safa

Allah, onların suçlarını belki bağışlar. Çünkü Allah, Affedicidir; Sınırsız Bağışlayandır.

Nisa 99. Ayet 99. Ayet Süleymaniye Vakfı Allah'ın işte bunları affetmesi beklenir. Allah, çok affeder, çok bağışlar.
Süleymaniye Vakfı

Allah'ın işte bunları affetmesi beklenir. Allah, çok affeder, çok bağışlar.

Nisa 99. Ayet 99. Ayet Edip Yüksel Böylelerinin ALLAH tarafından affedilmesi umulur. ALLAH Affedicidir, Bağışlayandır.
Edip Yüksel

Böylelerinin ALLAH tarafından affedilmesi umulur. ALLAH Affedicidir, Bağışlayandır.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image