Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Nisa 98. Ayet
98. Ayet
Suat Yıldırım
(98-99) Ancak, her türlü imkandan mahrum ve hicret için yol bulamayan erkekler, kadınlar ve çocuklar bu hükmün dışındadırlar. Çünkü bunları Allah'ın affedeceği umulur. Allah gerçekten afüv ve gafurdur (affı ve mağfireti boldur).
|
Suat Yıldırım
(98-99) Ancak, her türlü imkandan mahrum ve hicret için yol bulamayan erkekler, kadınlar ve çocuklar bu hükmün dışındadırlar. Çünkü bunları Allah'ın affedeceği umulur. Allah gerçekten afüv ve gafurdur (affı ve mağfireti boldur). |
|
|
Nisa 98. Ayet
98. Ayet
Süleyman Ateş
Yalnız hiçbir çareye gücü yetmeyen ve göç için yol bulamayan, gerçekten zayıf erkekler, kadınlar ve çocuklar hariç.
|
Süleyman Ateş
Yalnız hiçbir çareye gücü yetmeyen ve göç için yol bulamayan, gerçekten zayıf erkekler, kadınlar ve çocuklar hariç. |
|
|
Nisa 98. Ayet
98. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Kadınlardan, erkeklerden, yavrulardan hiçbiri beceri gösteremeyen, hiçbir yol bulamayanların durumu farklıdır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Kadınlardan, erkeklerden, yavrulardan hiçbiri beceri gösteremeyen, hiçbir yol bulamayanların durumu farklıdır. |
|
|
Nisa 98. Ayet
98. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ne ki ezilen kesimlere mensup erkek, kadın ve çocuklardan hiçbir gücü olmayan ve yol göstericisi de bulunmayan kimseler bundan müstesnadır.
|
Mustafa İslamoğlu
Ne ki ezilen kesimlere mensup erkek, kadın ve çocuklardan hiçbir gücü olmayan ve yol göstericisi de bulunmayan kimseler bundan müstesnadır. |
|
|
Nisa 98. Ayet
98. Ayet
Rashad Khalifa
Exempted are the weak men, women, and children who do not possess the strength, nor the means to find a way out.
|
Rashad Khalifa
Exempted are the weak men, women, and children who do not possess the strength, nor the means to find a way out. |
|
|
Nisa 98. Ayet
98. Ayet
The Monotheist Group
Except for those who were oppressed from the men, women, and children who could not devise a plan nor could be guided to a way.
|
The Monotheist Group
Except for those who were oppressed from the men, women, and children who could not devise a plan nor could be guided to a way. |
|
|
Nisa 98. Ayet
98. Ayet
Edip-Layth
Except for those men, women, and children who were oppressed and could not devise a plan nor could be guided to a way.
|
Edip-Layth
Except for those men, women, and children who were oppressed and could not devise a plan nor could be guided to a way. |
|
|
Nisa 98. Ayet
98. Ayet
Ali Rıza Safa
Erkeklerden, kadınlardan ve çocuklardan, hiçbir gücü olmayan ve yol bulamayan umarsızlar başkadır.
|
Ali Rıza Safa
Erkeklerden, kadınlardan ve çocuklardan, hiçbir gücü olmayan ve yol bulamayan umarsızlar başkadır. |
|
|
Nisa 98. Ayet
98. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Güçsüz hale getirilmiş, çaresiz kalmış ve bir çıkış yolu bulamamış erkekler, kadınlar ve çocuklar bu hükmün dışındadır.
|
Süleymaniye Vakfı
Güçsüz hale getirilmiş, çaresiz kalmış ve bir çıkış yolu bulamamış erkekler, kadınlar ve çocuklar bu hükmün dışındadır. |
|
|
Nisa 98. Ayet
98. Ayet
Edip Yüksel
Ancak, hiçbir çıkış yoluna gücü yetmeyen ve göç etmeye yol bulamayan erkek, kadın ve çocuk ezilmişler hariç.
|
Edip Yüksel
Ancak, hiçbir çıkış yoluna gücü yetmeyen ve göç etmeye yol bulamayan erkek, kadın ve çocuk ezilmişler hariç. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.