Mealler

/ Mealler / Liste

Nisa Suresi - 169. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Nisa 169. Ayet 169. Ayet Suat Yıldırım (168-169) İnkar edip zulmedenleri Allah affedecek değil. Onları cehennem yolundan başka bir yola çıkaracak da değil. Onlar cehennemde ebedi kalacaklardır. Bu da Allah'a göre çok kolaydır.
Suat Yıldırım

(168-169) İnkar edip zulmedenleri Allah affedecek değil. Onları cehennem yolundan başka bir yola çıkaracak da değil. Onlar cehennemde ebedi kalacaklardır. Bu da Allah'a göre çok kolaydır.

Nisa 169. Ayet 169. Ayet Süleyman Ateş Sadece cehennemin yoluna (iletecek ve) orada sürekli kalacaklardır. Bu da Allah'a çok kolaydır.
Süleyman Ateş

Sadece cehennemin yoluna (iletecek ve) orada sürekli kalacaklardır. Bu da Allah'a çok kolaydır.

Nisa 169. Ayet 169. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Cehennem yolu hariç! Sonsuza dek kalacaklardır orada. Allah için çok kolaydır bu.
Yaşar Nuri Öztürk

Cehennem yolu hariç! Sonsuza dek kalacaklardır orada. Allah için çok kolaydır bu.

Nisa 169. Ayet 169. Ayet Mustafa İslamoğlu sadece cehennemin yolunu (gösterecektir), orada ebediyyen kalıcıdırlar: ve bütün bunlar Allah için pek kolaydır.
Mustafa İslamoğlu

sadece cehennemin yolunu (gösterecektir), orada ebediyyen kalıcıdırlar: ve bütün bunlar Allah için pek kolaydır.

Nisa 169. Ayet 169. Ayet Rashad Khalifa except the way to Hell, wherein they abide forever. This is easy for GOD to do.
Rashad Khalifa

except the way to Hell, wherein they abide forever. This is easy for GOD to do.

Nisa 169. Ayet 169. Ayet The Monotheist Group Except to the path of Hell, they will abide therein eternally. For God this is very easy.
The Monotheist Group

Except to the path of Hell, they will abide therein eternally. For God this is very easy.

Nisa 169. Ayet 169. Ayet Edip-Layth Except to the path of hell, in it they will abide eternally. For God this is very easy.
Edip-Layth

Except to the path of hell, in it they will abide eternally. For God this is very easy.

Nisa 169. Ayet 169. Ayet Ali Rıza Safa Cehennemin yolu dışında. Sonsuza dek orada kalacaklardır. İşte bu, Allah için zaten çok kolaydır.
Ali Rıza Safa

Cehennemin yolu dışında. Sonsuza dek orada kalacaklardır. İşte bu, Allah için zaten çok kolaydır.

Nisa 169. Ayet 169. Ayet Süleymaniye Vakfı Sonsuza dek ölümsüz olarak kalacakları cehennemin yolu başka. Bu, Allah'a güç gelmez.
Süleymaniye Vakfı

Sonsuza dek ölümsüz olarak kalacakları cehennemin yolu başka. Bu, Allah'a güç gelmez.

Nisa 169. Ayet 169. Ayet Edip Yüksel Yalnız cehennemin yolu hariç. Orada sürekli kalacaklar. Bu, ALLAH'a pek kolaydır.
Edip Yüksel

Yalnız cehennemin yolu hariç. Orada sürekli kalacaklar. Bu, ALLAH'a pek kolaydır.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image