Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Nisa 168. Ayet
168. Ayet
Suat Yıldırım
(168-169) İnkar edip zulmedenleri Allah affedecek değil. Onları cehennem yolundan başka bir yola çıkaracak da değil. Onlar cehennemde ebedi kalacaklardır. Bu da Allah'a göre çok kolaydır.
|
Suat Yıldırım
(168-169) İnkar edip zulmedenleri Allah affedecek değil. Onları cehennem yolundan başka bir yola çıkaracak da değil. Onlar cehennemde ebedi kalacaklardır. Bu da Allah'a göre çok kolaydır. |
|
|
Nisa 168. Ayet
168. Ayet
Süleyman Ateş
O inkar edip zulmedenler var ya, Allah onları ne bağışlayacak, ne de yola iletecektir.
|
Süleyman Ateş
O inkar edip zulmedenler var ya, Allah onları ne bağışlayacak, ne de yola iletecektir. |
|
|
Nisa 168. Ayet
168. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İnkar edip zulme sapanlar var ya, Allah onları affetmeyecek, onları hiçbir yola kılavuzlamayacaktır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İnkar edip zulme sapanlar var ya, Allah onları affetmeyecek, onları hiçbir yola kılavuzlamayacaktır. |
|
|
Nisa 168. Ayet
168. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Küfre gömülen ve zulümde direnenleri Allah asla affetmeyecek ve onlara bir yol göstermeyecektir;
|
Mustafa İslamoğlu
Küfre gömülen ve zulümde direnenleri Allah asla affetmeyecek ve onlara bir yol göstermeyecektir; |
|
|
Nisa 168. Ayet
168. Ayet
Rashad Khalifa
Those who disbelieve and transgress, GOD will not forgive them, nor will He guide them in any way;
|
Rashad Khalifa
Those who disbelieve and transgress, GOD will not forgive them, nor will He guide them in any way; |
|
|
Nisa 168. Ayet
168. Ayet
The Monotheist Group
Those who have rejected and did wrong, God was not to forgive them, nor guide them to a path.
|
The Monotheist Group
Those who have rejected and did wrong, God was not to forgive them, nor guide them to a path. |
|
|
Nisa 168. Ayet
168. Ayet
Edip-Layth
Those who have rejected and did wrong, God was not to forgive them, nor guide them to a path;
|
Edip-Layth
Those who have rejected and did wrong, God was not to forgive them, nor guide them to a path; |
|
|
Nisa 168. Ayet
168. Ayet
Ali Rıza Safa
Kuşkusuz, Allah, nankörlük edenleri ve haksızlık yapanları bağışlamayacak; onlara bir yol da göstermeyecektir.
|
Ali Rıza Safa
Kuşkusuz, Allah, nankörlük edenleri ve haksızlık yapanları bağışlamayacak; onlara bir yol da göstermeyecektir. |
|
|
Nisa 168. Ayet
168. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Ayetleri görmezlikten gelenleri ve yanlış yapanları Allah ne bağışlayacak; ne de bir yola yöneltecektir.
|
Süleymaniye Vakfı
Ayetleri görmezlikten gelenleri ve yanlış yapanları Allah ne bağışlayacak; ne de bir yola yöneltecektir. |
|
|
Nisa 168. Ayet
168. Ayet
Edip Yüksel
İnkar edip zulmedenleri ALLAH ne bağışlayacak, ne de onlara bir yol gösterecektir.
|
Edip Yüksel
İnkar edip zulmedenleri ALLAH ne bağışlayacak, ne de onlara bir yol gösterecektir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.