Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Nisa 156. Ayet
156. Ayet
Suat Yıldırım
(155-158) İşte sözleşmelerini bozmaları, Allah'ın ayetlerini inkar etmeleri, peygamberleri haksız yere öldürmeleri ve "kalplerimiz perdelidir" demeleri -ki kalpleri perdeli yaratılmış olmayıp, Allah inkarcılıkları sebebiyle kalplerini mühürledi de artık onlar pek az inanırlar- yine inkarları ve Meryem aleyhinde müthiş bir iftira atmaları ve "Biz Allah'ın resulü(!) Meryem oğlu Mesih İsa'yı katlettik!" demeleri yüzünden, onların başlarına belalar vererek cezalandırdık, kalplerini mühürledik. Oysa onlar İsa'yı öldüremediler, asamadılar da; öldürülen başkası idi, lakin kendilerine ona benzer gösterildi. İsa hakkında ihtilafa düşenler de bu hususta şüphe içindedirler. Bu konuda kesin bilgileri yoktur, zanna tabi olmaktan başka bir şeye dayanmazlar. Onu kesinlikle öldüremediler. Doğrusu Allah onu kendi katına yükseltti. Allah aziz ve hakimdir (mutlak galiptir, tam hüküm ve hikmet sahibidir).
|
Suat Yıldırım
(155-158) İşte sözleşmelerini bozmaları, Allah'ın ayetlerini inkar etmeleri, peygamberleri haksız yere öldürmeleri ve "kalplerimiz perdelidir" demeleri -ki kalpleri perdeli yaratılmış olmayıp, Allah inkarcılıkları sebebiyle kalplerini mühürledi de artık onlar pek az inanırlar- yine inkarları ve Meryem aleyhinde müthiş bir iftira atmaları ve "Biz Allah'ın resulü(!) Meryem oğlu Mesih İsa'yı katlettik!" demeleri yüzünden, onların başlarına belalar vererek cezalandırdık, kalplerini mühürledik. Oysa onlar İsa'yı öldüremediler, asamadılar da; öldürülen başkası idi, lakin kendilerine ona benzer gösterildi. İsa hakkında ihtilafa düşenler de bu hususta şüphe içindedirler. Bu konuda kesin bilgileri yoktur, zanna tabi olmaktan başka bir şeye dayanmazlar. Onu kesinlikle öldüremediler. Doğrusu Allah onu kendi katına yükseltti. Allah aziz ve hakimdir (mutlak galiptir, tam hüküm ve hikmet sahibidir). |
|
|
|
Süleyman Ateş
Küfürlerinden ve Meryem'e büyük bir iftira atmalarından; |
|
|
Nisa 156. Ayet
156. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Küfürleri yüzünden, Meryem aleyhinde büyük bir yalan söylemeleri yüzünden...
|
Yaşar Nuri Öztürk
Küfürleri yüzünden, Meryem aleyhinde büyük bir yalan söylemeleri yüzünden... |
|
|
|
Mustafa İslamoğlu
Bir de inkarları, Meryem'e korkunç bir iftira atmaları |
|
|
Nisa 156. Ayet
156. Ayet
Rashad Khalifa
(They are condemned) for disbelieving and uttering about Mary a gross lie.
|
Rashad Khalifa
(They are condemned) for disbelieving and uttering about Mary a gross lie. |
|
|
Nisa 156. Ayet
156. Ayet
The Monotheist Group
And for their rejection and their saying about Mary a great falsehood.
|
The Monotheist Group
And for their rejection and their saying about Mary a great falsehood. |
|
|
Nisa 156. Ayet
156. Ayet
Edip-Layth
For their rejection and them saying about Mary a great falsehood,
|
Edip-Layth
For their rejection and them saying about Mary a great falsehood, |
|
|
Nisa 156. Ayet
156. Ayet
Ali Rıza Safa
Nankörlük ettikleri ve Meryem'e büyük bir karalama yaptıkları için.
|
Ali Rıza Safa
Nankörlük ettikleri ve Meryem'e büyük bir karalama yaptıkları için. |
|
|
Nisa 156. Ayet
156. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Bunun bir sebebi de ayetleri görmezlikten gelmeleri ve Meryem'e büyük bir iftirada bulunmalarıdır.
|
Süleymaniye Vakfı
Bunun bir sebebi de ayetleri görmezlikten gelmeleri ve Meryem'e büyük bir iftirada bulunmalarıdır. |
|
|
Nisa 156. Ayet
156. Ayet
Edip Yüksel
İnkarlarından ve Meryem hakkında büyük bir yalan uydurmalarından ötürü...
|
Edip Yüksel
İnkarlarından ve Meryem hakkında büyük bir yalan uydurmalarından ötürü... |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.