Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Nisa 126. Ayet
126. Ayet
Suat Yıldırım
Göklerde ve yerde olan her şey Allah'ındır. Allah ilmi ve kudreti ile her şeyi kuşatır.
|
Suat Yıldırım
Göklerde ve yerde olan her şey Allah'ındır. Allah ilmi ve kudreti ile her şeyi kuşatır. |
|
|
Nisa 126. Ayet
126. Ayet
Süleyman Ateş
Göklerde ve yerde olanların hepsi Allah'ındır. Allah(ın bilgisi), herşeyi kuşatmıştır.
|
Süleyman Ateş
Göklerde ve yerde olanların hepsi Allah'ındır. Allah(ın bilgisi), herşeyi kuşatmıştır. |
|
|
Nisa 126. Ayet
126. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Göklerde ne var, yerde ne varsa Allah'ındır. Allah Muhit'tir, her şeyi çepeçevre kuşatmıştır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Göklerde ne var, yerde ne varsa Allah'ındır. Allah Muhit'tir, her şeyi çepeçevre kuşatmıştır. |
|
|
Nisa 126. Ayet
126. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Neticede, göklerde ve yeryüzünde olan her şey Allah'a aittir ve Allah her şeyi çepeçevre kuşatandır.
|
Mustafa İslamoğlu
Neticede, göklerde ve yeryüzünde olan her şey Allah'a aittir ve Allah her şeyi çepeçevre kuşatandır. |
|
|
Nisa 126. Ayet
126. Ayet
Rashad Khalifa
To GOD belongs everything in the heavens and the earth. GOD is in full control of all things.
|
Rashad Khalifa
To GOD belongs everything in the heavens and the earth. GOD is in full control of all things. |
|
|
Nisa 126. Ayet
126. Ayet
The Monotheist Group
And to God is what is in the heavens and the earth; and God is Encompassing all things.
|
The Monotheist Group
And to God is what is in the heavens and the earth; and God is Encompassing all things. |
|
|
Nisa 126. Ayet
126. Ayet
Edip-Layth
To God is what is in the heavens and in the earth; God is Encompassing over all things.
|
Edip-Layth
To God is what is in the heavens and in the earth; God is Encompassing over all things. |
|
|
Nisa 126. Ayet
126. Ayet
Ali Rıza Safa
Göklerde olan her şey ve yeryüzünde olan her şey, Allah'ın malıdır. Çünkü Allah, her şeyi Kuşatandır.
|
Ali Rıza Safa
Göklerde olan her şey ve yeryüzünde olan her şey, Allah'ın malıdır. Çünkü Allah, her şeyi Kuşatandır. |
|
|
Nisa 126. Ayet
126. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Göklerde ne var, yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Allah, her şeyi çepeçevre kuşatmıştır.
|
Süleymaniye Vakfı
Göklerde ne var, yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Allah, her şeyi çepeçevre kuşatmıştır. |
|
|
Nisa 126. Ayet
126. Ayet
Edip Yüksel
Yerde ve göktekilerin hepsi ALLAH'ındır. ALLAH her şeyi Kuşatır.
|
Edip Yüksel
Yerde ve göktekilerin hepsi ALLAH'ındır. ALLAH her şeyi Kuşatır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.