Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Nisa 112. Ayet
112. Ayet
Suat Yıldırım
Kim bir hata (küçük günah) veya büyük günah işler, sonra onu masum olan birinin üstüne atarsa, bir iftira ve pek kesin bir vebal yüklenmiş olur.
|
Suat Yıldırım
Kim bir hata (küçük günah) veya büyük günah işler, sonra onu masum olan birinin üstüne atarsa, bir iftira ve pek kesin bir vebal yüklenmiş olur. |
|
|
Nisa 112. Ayet
112. Ayet
Süleyman Ateş
Kim bir hata, ya da günah işler de sonra onu bir suçsuzun üstüne atarsa, muhakkak ki büyük bir iftira ve açık bir günah yüklenmiş olur.
|
Süleyman Ateş
Kim bir hata, ya da günah işler de sonra onu bir suçsuzun üstüne atarsa, muhakkak ki büyük bir iftira ve açık bir günah yüklenmiş olur. |
|
|
Nisa 112. Ayet
112. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Kim bir hata yahut günah işler de sonra onunla bir suçsuzu itham ederse hiç kuşkusuz, büyük bir iftira ve açık bir günah yüklenmiş olur.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Kim bir hata yahut günah işler de sonra onunla bir suçsuzu itham ederse hiç kuşkusuz, büyük bir iftira ve açık bir günah yüklenmiş olur. |
|
|
Nisa 112. Ayet
112. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Kim de bir hata yapar ya da günah işler ardından da onu suçsuz bir kimsenin üzerine atarsa, işte o zaman korkunç bir iftiranın ve aşikar bir günahın vebalini yüklenmiş olur.
|
Mustafa İslamoğlu
Kim de bir hata yapar ya da günah işler ardından da onu suçsuz bir kimsenin üzerine atarsa, işte o zaman korkunç bir iftiranın ve aşikar bir günahın vebalini yüklenmiş olur. |
|
|
Nisa 112. Ayet
112. Ayet
Rashad Khalifa
Anyone who earns a sin, then accuses an innocent person thereof, has committed a blasphemy and a gross offense.
|
Rashad Khalifa
Anyone who earns a sin, then accuses an innocent person thereof, has committed a blasphemy and a gross offense. |
|
|
Nisa 112. Ayet
112. Ayet
The Monotheist Group
And whoever does a mistake or sin, then blames it on an innocent person; he has incurred falsehood and a clear sin.
|
The Monotheist Group
And whoever does a mistake or sin, then blames it on an innocent person; he has incurred falsehood and a clear sin. |
|
|
Nisa 112. Ayet
112. Ayet
Edip-Layth
Whoever does a mistake or wrongdoing, then blames it on an innocent person; he has incurred falsehood and a clear sin.
|
Edip-Layth
Whoever does a mistake or wrongdoing, then blames it on an innocent person; he has incurred falsehood and a clear sin. |
|
|
Nisa 112. Ayet
112. Ayet
Ali Rıza Safa
Kim bir yanlış yaptıktan veya suç işledikten sonra, onu bir suçsuzun üzerine atarsa, onu karalamış ve apaçık bir suç yüklenmiş olur.
|
Ali Rıza Safa
Kim bir yanlış yaptıktan veya suç işledikten sonra, onu bir suçsuzun üzerine atarsa, onu karalamış ve apaçık bir suç yüklenmiş olur. |
|
|
Nisa 112. Ayet
112. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Kim bir hata yapar veya günah işler de onu bir suçsuzun üzerine atarsa, bir iftira ve açık bir günah daha yüklenmiş olur.
|
Süleymaniye Vakfı
Kim bir hata yapar veya günah işler de onu bir suçsuzun üzerine atarsa, bir iftira ve açık bir günah daha yüklenmiş olur. |
|
|
Nisa 112. Ayet
112. Ayet
Edip Yüksel
Kim bir hata yahut bir günah işler de sonra onu bir suçsuzun üzerine atarsa şüphesiz büyük bir iftira ve apaçık bir günah yüklenmiş olur.
|
Edip Yüksel
Kim bir hata yahut bir günah işler de sonra onu bir suçsuzun üzerine atarsa şüphesiz büyük bir iftira ve apaçık bir günah yüklenmiş olur. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.