Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Neml 21. Ayet
21. Ayet
Suat Yıldırım
"Kuvvetli ve geçerli bir mazeret ortaya koymadığı takdirde, onu şiddetli bir şekilde cezalandıracağım yahut boynunu keseceğim."
|
Suat Yıldırım
"Kuvvetli ve geçerli bir mazeret ortaya koymadığı takdirde, onu şiddetli bir şekilde cezalandıracağım yahut boynunu keseceğim." |
|
Neml 21. Ayet
21. Ayet
Süleyman Ateş
"Ona çetin bir azabedeceğim, ya da onu keseceğim. Yahut da bana (mazeretini belirten) açık bir delil getirecek."
|
Süleyman Ateş
"Ona çetin bir azabedeceğim, ya da onu keseceğim. Yahut da bana (mazeretini belirten) açık bir delil getirecek." |
|
Neml 21. Ayet
21. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
"Ona acımasızca azap edeceğim, belki de onu boğazlayacağım; yahut da bana mutlaka açık bir kanıt getirecek."
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Ona acımasızca azap edeceğim, belki de onu boğazlayacağım; yahut da bana mutlaka açık bir kanıt getirecek." |
|
Neml 21. Ayet
21. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ya karşıma geçerli ve ikna edici bir mazaretle çıkar; ya da onu şiddetli bir şekilde cezalandırır, daha olmazsa kafasını kopartırım!"
|
Mustafa İslamoğlu
Ya karşıma geçerli ve ikna edici bir mazaretle çıkar; ya da onu şiddetli bir şekilde cezalandırır, daha olmazsa kafasını kopartırım!" |
|
Neml 21. Ayet
21. Ayet
Rashad Khalifa
"I will punish him severely or sacrifice him, unless he gives me a good excuse."
|
Rashad Khalifa
"I will punish him severely or sacrifice him, unless he gives me a good excuse." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.