Mealler
Neml Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Neml 32. Ayet
32. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(Sebe kraliçesi) dedi ki: "Siz ey seçkinler! Karşı karşıya kaldığım bu konuda bana kanaatlerinizi bildirin! Sizin katkınız olmadan bu konuda kestirip atmam doğru olmaz."
|
Mustafa İslamoğlu
(Sebe kraliçesi) dedi ki: "Siz ey seçkinler! Karşı karşıya kaldığım bu konuda bana kanaatlerinizi bildirin! Sizin katkınız olmadan bu konuda kestirip atmam doğru olmaz." |
|
Neml 32. Ayet
32. Ayet
Rashad Khalifa
She said, "O my advisers, counsel me in this matter. I am not deciding anything until you advise me."
|
Rashad Khalifa
She said, "O my advisers, counsel me in this matter. I am not deciding anything until you advise me." |
|
Neml 32. Ayet
32. Ayet
The Monotheist Group
She said: "O commanders, advise me in this matter of mine, for I will not take a decision until you give testimony."
|
The Monotheist Group
She said: "O commanders, advise me in this matter of mine, for I will not take a decision until you give testimony." |
|
Neml 32. Ayet
32. Ayet
Edip-Layth
She said, "O commanders, advise me in this matter of mine, for I will not take a decision until you give testimony."
|
Edip-Layth
She said, "O commanders, advise me in this matter of mine, for I will not take a decision until you give testimony." |
|
Neml 32. Ayet
32. Ayet
Ali Rıza Safa
"Ey ileri gelenler! Bu işimde bana görüş bildirin; onayınız olmadıkça, hiçbir eylem için kesin yargı vermem!"
|
Ali Rıza Safa
"Ey ileri gelenler! Bu işimde bana görüş bildirin; onayınız olmadıkça, hiçbir eylem için kesin yargı vermem!" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.