Mealler
Necm Suresi - 62. Ayet - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Necm 62. Ayet
62. Ayet
Suat Yıldırım
(59-62) Şimdi siz bu söze mi şaşırıyorsunuz? Hep gülüyorsunuz, ama ağlamıyorsunuz. Üstelik kafa tutuyor, oyalanıyorsunuz. Haydi artık (bırakın bu gafleti de) Allah'a secde ve ibadet edin!
|
Suat Yıldırım
(59-62) Şimdi siz bu söze mi şaşırıyorsunuz? Hep gülüyorsunuz, ama ağlamıyorsunuz. Üstelik kafa tutuyor, oyalanıyorsunuz. Haydi artık (bırakın bu gafleti de) Allah'a secde ve ibadet edin! |
|
|
Süleyman Ateş
Haydi Allah'a secde edin ve kulluk edin! |
|
Necm 62. Ayet
62. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Artık Allah için secdeye kapanın, ibadet edin/iş yapıp değer üretin!
|
Yaşar Nuri Öztürk
Artık Allah için secdeye kapanın, ibadet edin/iş yapıp değer üretin! |
|
Necm 62. Ayet
62. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Artık (bırakın bu tavrı da), Allah'ın huzurunda yerlere kapanın ve yalnız O'na kulluk edin!
|
Mustafa İslamoğlu
Artık (bırakın bu tavrı da), Allah'ın huzurunda yerlere kapanın ve yalnız O'na kulluk edin! |
|
|
Rashad Khalifa
You shall fall prostrate before GOD, and worship. |
|
|
The Monotheist Group
So, prostrate yourselves to God, and serve. |
|
|
Edip-Layth
You shall prostrate to God, and serve. |
|
|
Ali Rıza Safa
Artık, Allah'a secde edin ve hizmet edin. |
|
|
Süleymaniye Vakfı
Hemen Allah'a secde edin ve kulluğu O'na yapın. |
|
|
Edip Yüksel
Haydi ALLAH'a secde edin, hizmet edin. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.