Mealler
Nebe Suresi - 40. Ayet - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Nebe 40. Ayet
40. Ayet
Suat Yıldırım
Biz, gelmesi yaklaşmış bir azabı bildirerek sizi uyarıyoruz. O gün gelecek ve her şahıs önünde, yalnız yapıp ettiklerini bulup bakacak ve kafir: "Ah ne olurdu, keşke toprak olaydım!" diyecek.
|
Suat Yıldırım
Biz, gelmesi yaklaşmış bir azabı bildirerek sizi uyarıyoruz. O gün gelecek ve her şahıs önünde, yalnız yapıp ettiklerini bulup bakacak ve kafir: "Ah ne olurdu, keşke toprak olaydım!" diyecek. |
|
|
Nebe 40. Ayet
40. Ayet
Süleyman Ateş
Biz sizi yakın bir azab ile uyardık. O gün kişi, ellerinin (yapıp) öne sürdüğü işlere bakar ve kafir: "Keşke ben, toprak olsaydım!" der.
|
Süleyman Ateş
Biz sizi yakın bir azab ile uyardık. O gün kişi, ellerinin (yapıp) öne sürdüğü işlere bakar ve kafir: "Keşke ben, toprak olsaydım!" der. |
|
|
Nebe 40. Ayet
40. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Biz sizi yakın bir azap ile uyardık. Bir gündedir ki o, kişi kendi ellerinin önden gönderdiğine bakar ve küfre sapan şöyle der: "Keşke toprak olsaydım!"
|
Yaşar Nuri Öztürk
Biz sizi yakın bir azap ile uyardık. Bir gündedir ki o, kişi kendi ellerinin önden gönderdiğine bakar ve küfre sapan şöyle der: "Keşke toprak olsaydım!" |
|
|
Nebe 40. Ayet
40. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Kuşku yok ki Biz sizi, çok yakın bir azaba karşı uyarıyoruz: o gün kişi elleriyle takdim ettiği şeylere bakacak; ve (yeniden dirilişi) inkar eden kişi şöyle diyecek: "Ah n'olaydım, keşke bir toprak olaydım!"
|
Mustafa İslamoğlu
Kuşku yok ki Biz sizi, çok yakın bir azaba karşı uyarıyoruz: o gün kişi elleriyle takdim ettiği şeylere bakacak; ve (yeniden dirilişi) inkar eden kişi şöyle diyecek: "Ah n'olaydım, keşke bir toprak olaydım!" |
|
|
Nebe 40. Ayet
40. Ayet
Rashad Khalifa
We have sufficiently warned you about an imminent retribution. That is the day when everyone will examine what his hands have sent forth, and the disbeliever will say, "Oh, I wish I were dust."
|
Rashad Khalifa
We have sufficiently warned you about an imminent retribution. That is the day when everyone will examine what his hands have sent forth, and the disbeliever will say, "Oh, I wish I were dust." |
|
|
Nebe 40. Ayet
40. Ayet
The Monotheist Group
I have warned you of a retribution which is close, the Day when man will look at what he has brought forth and the rejecter will say: "I wish I were dust!"
|
The Monotheist Group
I have warned you of a retribution which is close, the Day when man will look at what he has brought forth and the rejecter will say: "I wish I were dust!" |
|
|
Nebe 40. Ayet
40. Ayet
Edip-Layth
I have warned you of a retribution which is close, the day when man will look at what he has brought forth and the ingrate will say, "I wish I were dust!"
|
Edip-Layth
I have warned you of a retribution which is close, the day when man will look at what he has brought forth and the ingrate will say, "I wish I were dust!" |
|
|
Nebe 40. Ayet
40. Ayet
Ali Rıza Safa
Aslında, yakın bir cezayla sizi uyardık. O gün, kişi, yapmış olduklarını görecek ve nankörlük eden, şöyle diyecek: "Keşke toprak olsaydım!"
|
Ali Rıza Safa
Aslında, yakın bir cezayla sizi uyardık. O gün, kişi, yapmış olduklarını görecek ve nankörlük eden, şöyle diyecek: "Keşke toprak olsaydım!" |
|
|
Nebe 40. Ayet
40. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Biz sizi böylece yakın bir azapla uyarmış olduk. O gün kişi, yaptığı her şeye bakar. Kafir olan, "Ah, keşke toprak olsaydım !" der.
|
Süleymaniye Vakfı
Biz sizi böylece yakın bir azapla uyarmış olduk. O gün kişi, yaptığı her şeye bakar. Kafir olan, "Ah, keşke toprak olsaydım !" der. |
|
|
Nebe 40. Ayet
40. Ayet
Edip Yüksel
Biz, sizi yakın bir azap ile uyarmış bulunuyoruz. O gün kişi yapmış olduklarına bakar ve inkarcı ise, "Keşke toprak olsaydım!" der.
|
Edip Yüksel
Biz, sizi yakın bir azap ile uyarmış bulunuyoruz. O gün kişi yapmış olduklarına bakar ve inkarcı ise, "Keşke toprak olsaydım!" der. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.