Mealler

/ Mealler / Liste

Nebe Suresi - 37. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Nebe 37. Ayet 37. Ayet Suat Yıldırım Göklerin, yerin ve bunların arasındaki varlıkların Rabbinden, O Rahman'dan bir mükafattır. O'nun huzurunda ağzını açacak, söz söyleyecek hiç kimse yoktur.
Suat Yıldırım

Göklerin, yerin ve bunların arasındaki varlıkların Rabbinden, O Rahman'dan bir mükafattır. O'nun huzurunda ağzını açacak, söz söyleyecek hiç kimse yoktur.

Nebe 37. Ayet 37. Ayet Süleyman Ateş Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbi, çok merhametli (Rab). O'nun (izni olmadan) huzurunda konuşamazlar.
Süleyman Ateş

Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbi, çok merhametli (Rab). O'nun (izni olmadan) huzurunda konuşamazlar.

Nebe 37. Ayet 37. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Göklerin, yerin ve bu ikisi arasındakilerin Rabbidir O! Rahman'dır. O'nun huzurunda söze cüret edemezler.
Yaşar Nuri Öztürk

Göklerin, yerin ve bu ikisi arasındakilerin Rabbidir O! Rahman'dır. O'nun huzurunda söze cüret edemezler.

Nebe 37. Ayet 37. Ayet Mustafa İslamoğlu göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbi'nden; Rahman'dan... Ve hiç kimse O'na (karşı) söz söyleme cesaretini kendinde bulamayacak;
Mustafa İslamoğlu

göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbi'nden; Rahman'dan... Ve hiç kimse O'na (karşı) söz söyleme cesaretini kendinde bulamayacak;

Nebe 37. Ayet 37. Ayet Rashad Khalifa Lord of the heavens and the earth, and everything between them. The Most Gracious. No one can abrogate His decisions.
Rashad Khalifa

Lord of the heavens and the earth, and everything between them. The Most Gracious. No one can abrogate His decisions.

Nebe 37. Ayet 37. Ayet The Monotheist Group The Lord of the heavens and the earth and what is between them, the Almighty. They do not possess any authority besides Him.
The Monotheist Group

The Lord of the heavens and the earth and what is between them, the Almighty. They do not possess any authority besides Him.

Nebe 37. Ayet 37. Ayet Edip-Layth The Lord of heavens and earth and what is between them, the Gracious. They do not posses any authority beside Him.
Edip-Layth

The Lord of heavens and earth and what is between them, the Gracious. They do not posses any authority beside Him.

Nebe 37. Ayet 37. Ayet Ali Rıza Safa Göklerin, Yeryüzünün ve İkisi Arasındaki Her Şeyin Efendisidir; Bağışlayandır. O'nun karşısında söz söyleyemezler.
Ali Rıza Safa

Göklerin, Yeryüzünün ve İkisi Arasındaki Her Şeyin Efendisidir; Bağışlayandır. O'nun karşısında söz söyleyemezler.

Nebe 37. Ayet 37. Ayet Süleymaniye Vakfı Göklerin, yerin ve ikisinin arasındakilerin Sahibinin… Huzurunda kimsenin ağzını açamayacağı[1] Rahman'ın mükafatı…
Süleymaniye Vakfı

Göklerin, yerin ve ikisinin arasındakilerin Sahibinin… Huzurunda kimsenin ağzını açamayacağı[1] Rahman'ın mükafatı…

Dip Notlar
Nebe 37. Ayet 37. Ayet Edip Yüksel Göklerin, yerin ve aralarındakilerin Efendisidir, Rahman'dır. Hiçbir davada O'na hitap edemezler.
Edip Yüksel

Göklerin, yerin ve aralarındakilerin Efendisidir, Rahman'dır. Hiçbir davada O'na hitap edemezler.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image