Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Ahmed Hulusi
Orada ne bir serinlik tadarlar ne de keyif veren içecek! |
|
|
|
Ali Bulaç
Orada ne serinlik tadacaklar, ne bir içecek. |
|
|
Nebe 24. Ayet
24. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Yaptıklarına uygun bir karşılık olarak orada ne bir serinlik, ne de bir soğuk içecek bulacaklar. Ancak kaynar su ve irin içecekler. Çünkü onlar, hesap gününü hiç beklemiyorlardı. Ayetlerimizi şiddetle yalanlamışlardı.
|
Bayraktar Bayraklı
- Yaptıklarına uygun bir karşılık olarak orada ne bir serinlik, ne de bir soğuk içecek bulacaklar. Ancak kaynar su ve irin içecekler. Çünkü onlar, hesap gününü hiç beklemiyorlardı. Ayetlerimizi şiddetle yalanlamışlardı. |
|
|
|
Diyanet İşleri
Orada ne bir serinlik ve ne de içecek bir şey tadacaklar! |
|
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Ne bir serinlik tatacaklar ne de bir şarab |
|
|
|
Gültekin Onan
Orada ne serinlik tadacaklar, ne bir içecek. |
|
|
Nebe 24. Ayet
24. Ayet
Hasan Basri Çantay
orada ne bir serinlik, ne de içilecek bir şey tatmayacaklar.
|
Hasan Basri Çantay
orada ne bir serinlik, ne de içilecek bir şey tatmayacaklar. |
|
|
|
İbni Kesir
Orada serinlik ve içecekler tadamayacaklardır. |
|
|
Nebe 24. Ayet
24. Ayet
Muhammed Esed
Orada ne bir serinlik tadacaklar, ne de (susuzluk giderici) bir içecek;
|
Muhammed Esed
Orada ne bir serinlik tadacaklar, ne de (susuzluk giderici) bir içecek; |
|
|
|
Şaban Piriş
Orada ne serinlik ne de içecek.. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.