Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Nahl 98. Ayet
98. Ayet
Suat Yıldırım
İmdi, Kur'an okuyacağın zaman, o kovulmuş şeytandan Allah'a sığın.
|
Suat Yıldırım
İmdi, Kur'an okuyacağın zaman, o kovulmuş şeytandan Allah'a sığın. |
|
Nahl 98. Ayet
98. Ayet
Süleyman Ateş
Kur'an, oku(mak iste)diğin zaman kovulmuş şeytandan Allah'a sığın.
|
Süleyman Ateş
Kur'an, oku(mak iste)diğin zaman kovulmuş şeytandan Allah'a sığın. |
|
Nahl 98. Ayet
98. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an'ı okuduğun zaman, o kovulup taşlanmış şeytandan Allah'a sığın!
|
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an'ı okuduğun zaman, o kovulup taşlanmış şeytandan Allah'a sığın! |
|
Nahl 98. Ayet
98. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Bundan böyle Kur'an okuyacağın zaman, öncelikle kovulmuş şeytandan Allah'a sığın.
|
Mustafa İslamoğlu
Bundan böyle Kur'an okuyacağın zaman, öncelikle kovulmuş şeytandan Allah'a sığın. |
|
Nahl 98. Ayet
98. Ayet
Rashad Khalifa
When you read the Quran, you shall seek refuge in GOD from Satan the rejected.
|
Rashad Khalifa
When you read the Quran, you shall seek refuge in GOD from Satan the rejected. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.