Mealler

/ Mealler / Liste

Nahl Suresi - 85. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Nahl 85. Ayet 85. Ayet Suat Yıldırım O zalimler cehennem azabını görünce yalvarıp yakarırlar. Fakat ne azapları hafifletilir, ne de kendilerine mühlet verilir.
Suat Yıldırım

O zalimler cehennem azabını görünce yalvarıp yakarırlar. Fakat ne azapları hafifletilir, ne de kendilerine mühlet verilir.

Nahl 85. Ayet 85. Ayet Süleyman Ateş Zulmedenler azabı gördükleri zaman artık azab onlardan ne hafifletilir, ne de onlara fırsat verilir.
Süleyman Ateş

Zulmedenler azabı gördükleri zaman artık azab onlardan ne hafifletilir, ne de onlara fırsat verilir.

Nahl 85. Ayet 85. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Zulme sapanlar azapla yüzyüze geldiklerinde, ne azapları hafifletilir ne de yüzlerine bakılır.
Yaşar Nuri Öztürk

Zulme sapanlar azapla yüzyüze geldiklerinde, ne azapları hafifletilir ne de yüzlerine bakılır.

Nahl 85. Ayet 85. Ayet Mustafa İslamoğlu Ve o zulmedenler azabı görünce, artık onun kendilerine hafifletilmeyeceğini de fırsat tanınmayacağını da anlayacaklar.
Mustafa İslamoğlu

Ve o zulmedenler azabı görünce, artık onun kendilerine hafifletilmeyeceğini de fırsat tanınmayacağını da anlayacaklar.

Nahl 85. Ayet 85. Ayet Rashad Khalifa Once those who transgressed see the retribution, it will be too late; it will not be commuted for them, nor will they be respited.
Rashad Khalifa

Once those who transgressed see the retribution, it will be too late; it will not be commuted for them, nor will they be respited.

Nahl 85. Ayet 85. Ayet The Monotheist Group And then those who were wicked will see the retribution; it will not be lightened for them, nor will they be given respite.
The Monotheist Group

And then those who were wicked will see the retribution; it will not be lightened for them, nor will they be given respite.

Nahl 85. Ayet 85. Ayet Edip-Layth Then those who were wicked will see the retribution; it will not be lightened for them, nor will they be given respite.
Edip-Layth

Then those who were wicked will see the retribution; it will not be lightened for them, nor will they be given respite.

Nahl 85. Ayet 85. Ayet Ali Rıza Safa Haksızlık yapanlar, cezayı gördüklerinde, artık, onlardan ne azaltılır ne de süre verilir.
Ali Rıza Safa

Haksızlık yapanlar, cezayı gördüklerinde, artık, onlardan ne azaltılır ne de süre verilir.

Nahl 85. Ayet 85. Ayet Süleymaniye Vakfı Yanlışlar içinde yaşamış olanlar, azabı görünce o azap artık ne hafifletilecek, ne de onlara göz açtırılacaktır.
Süleymaniye Vakfı

Yanlışlar içinde yaşamış olanlar, azabı görünce o azap artık ne hafifletilecek, ne de onlara göz açtırılacaktır.

Nahl 85. Ayet 85. Ayet Edip Yüksel Zulmedenler azabı gördükleri zaman artık onlar için hafifletilmez, ertelenmez.
Edip Yüksel

Zulmedenler azabı gördükleri zaman artık onlar için hafifletilmez, ertelenmez.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image