Mealler

/ Mealler / Liste

Nahl Suresi - 74. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Nahl 74. Ayet 74. Ayet Suat Yıldırım Artık birtakım benzetmelerle, temsillerle Allah'a benzerler icad etmeyin.Çünkü Allah benzeri olmadığını bilir, ama siz bu gerçekleri bilmezsiniz.
Suat Yıldırım

Artık birtakım benzetmelerle, temsillerle Allah'a benzerler icad etmeyin.Çünkü Allah benzeri olmadığını bilir, ama siz bu gerçekleri bilmezsiniz.

Nahl 74. Ayet 74. Ayet Süleyman Ateş Allah'a meseller vermeğe (benzetmeler yapmağa) kalkmayın! Çünkü Allah (benzetme yapmayı) bilir, siz ise bilmezsiniz!
Süleyman Ateş

Allah'a meseller vermeğe (benzetmeler yapmağa) kalkmayın! Çünkü Allah (benzetme yapmayı) bilir, siz ise bilmezsiniz!

Nahl 74. Ayet 74. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Artık Allah'a örnekler verip durmayın. Allah bilir, siz bilmezsiniz.
Yaşar Nuri Öztürk

Artık Allah'a örnekler verip durmayın. Allah bilir, siz bilmezsiniz.

Nahl 74. Ayet 74. Ayet Mustafa İslamoğlu Artık Allah ile (başka şeyler arasında) benzetme yoluyla misal vermeye kalkmayın! (Allah misaller veriyor;) çünkü Allah (her şeyi) biliyor, fakat siz bilmiyorsunuz.
Mustafa İslamoğlu

Artık Allah ile (başka şeyler arasında) benzetme yoluyla misal vermeye kalkmayın! (Allah misaller veriyor;) çünkü Allah (her şeyi) biliyor, fakat siz bilmiyorsunuz.

Nahl 74. Ayet 74. Ayet Rashad Khalifa Therefore, do not cite the examples for GOD; GOD knows while you do not know.
Rashad Khalifa

Therefore, do not cite the examples for GOD; GOD knows while you do not know.

Nahl 74. Ayet 74. Ayet The Monotheist Group So do not give examples to God. God knows while you do not know.
The Monotheist Group

So do not give examples to God. God knows while you do not know.

Nahl 74. Ayet 74. Ayet Edip-Layth So do not give parables to God. God knows while you do not know.
Edip-Layth

So do not give parables to God. God knows while you do not know.

Nahl 74. Ayet 74. Ayet Ali Rıza Safa Artık, Allah'a yakıştırmalar yapmaya kalkmayın. Kuşkusuz, Allah bilir, ama siz bilmezsiniz.
Ali Rıza Safa

Artık, Allah'a yakıştırmalar yapmaya kalkmayın. Kuşkusuz, Allah bilir, ama siz bilmezsiniz.

Nahl 74. Ayet 74. Ayet Süleymaniye Vakfı Siz, Allah'ı bir şeylere benzetmeyin[1]. Allah bilir, siz bilmezsiniz[2].
Süleymaniye Vakfı

Siz, Allah'ı bir şeylere benzetmeyin[1]. Allah bilir, siz bilmezsiniz[2].

Dip Notlar
Nahl 74. Ayet 74. Ayet Edip Yüksel Öyleyse, ALLAH'a örnekler vermeyiniz; siz bilmezken ALLAH bilir.
Edip Yüksel

Öyleyse, ALLAH'a örnekler vermeyiniz; siz bilmezken ALLAH bilir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image